Don't say it перевод на русский
3,388 параллельный перевод
You know we can't, so don't say it. Look, man.
Ты же знаешь, это невозможно.
I know, but when people ask me if I paint, I don't know how to answer and it would be nice to have the pride of being able to say, "That's mine."
Я знаю, но когда люди спрашивают меня, рисую ли я, я не знаю, как отвечать, и было бы хорошо иметь возможность гордо сказать : "Это моё."
You don't just sign stuff. What does it say?
Просто так ничего не подписывают.
It's... I don't want to say "civilized"... because I don't want to offend, but it is civilized.
Мемфис... Не хочу сказать "цивилизованный", чтобы никого не обидеть, но он цивилизованный.
You don't realize how inappropriate it is to say it the way you say it.
Неужели не понимаешь, как неуместно говорить это в таком тоне?
Don't say it.
Не смей.
Don't you say it.
Даже не вздумай!
Don't even say it.
Ничего не говори.
Oh! Say it, don't spray it!
Скажи, а не выплевывай!
Got to say, you... Your mom and dad have got to have a real weird setup,'cause I don't get it.
Скажу честно, у твоих родителей странные отношения.
I don't even want to hear you guys say it.
Даже слышать не хочу, что вы скажете.
Well, you know, it's the first time, it's awkward. You don't know what to say, you don't know what you're touching.
Ну, в первый раз всегда кое - как, не знаешь, что сказать, куда руки девать?
Look, Megan, listen, you can't just like drop a bomb on me like, "hey, maybe you've never made a girl come in your entire fucking life," and then say you don't want to talk about it.
Меган, послушай, уж если заявляешь что-то... вроде : "Может ты за всю жизнь девушку до оргазма не довел", то нельзя отмалчиваться.
- Blanston, you don't have to say it.
- Блэнстон, можешь не говорить этого.
It doesn't matter if you don't want to say anything.
Это не важно, если ты не хочешь ничего сказать.
- Don't say it.
Хорош, не говори ерунду.
Don't say it.
Ни слова.
Don't say it's a social call, because you haven't been here since I bought the place.
И не говори, что в гости : ты не приезжала с тех пор, как я купил этот дом.
Well, if we don't leave until tomorrow, I say it's our turn to take this shit international.
Так, если до завтра мы здесь, давайте тоже выйдем на международный уровень.
Don't say nothing when it's something.
Не говори "ничего", если есть "что-то".
You say your name's Nancy, but you don't even answer to it half the time.
А говоришь, что звать тебя Нэнси, но сама на это имя не откликаешься.
- Don't say it.
- Не говори так.
Don't fucking say it!
Не говори этого, блять!
- Don't say it.
- Не произноси это.
- Don't say it!
- Не произноси этого!
If, for instance, you "sort of" think you might remember something, but it's possible that you aren't remembering it clearly, it's never perjury to say, "I don't have any specific recollection."
≈ сли например вам кажетс €, что Bbi что-то припоминаете, но ваши воспоминани € недостаточно отчетливы, не будет лжесвидетельством сказать "мен € не отложилось в пам € ти".
- Why don't you come out and say it, man?
— Скажи уже прямо.
Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say.
Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю.
I don't know what to say to you except that... now we both know what it's like to lose a son.
Я не знаю, что еще сказать тебе, кроме как... теперь мы оба знаем как это потерять сына.
Don't say it.
Не говори это.
Oh, don't say it like that.
Не делай вид, что удивлен.
Maybe if we don't say it out loud.
Может быть, если не придется говорить это вслух.
Don't say it!
Не говори!
- Don't say it again.
- Не говори это снова.
You don't have a bunch of dudes going at it, and then right before they finish, you cut to black and say, " Oh, don't worry,
Вы не будете иметь кучу чуваков, готовящихся к кульминации и прямо перед тем как они закончат, вы показываете чёрный экран и говорите : " О, не беспокойтесь,
This is all new to me so I don't know what to say but... let's have it out.
У меня это в первый раз. чё надо говорить. погнали.
And I would have to say that my father did it, don't you see?
Помимо этого, я должен буду сказать, что мой старик сделал это, понимаешь?
That's- - I didn't want to say it, but I don't want to come here for $ 500 and have you be pissed at me, when I can go get that for free from practically every other woman I've ever met.
Не хотел говорить, но я не хочу приходить сюда за 500 $, и смотреть, как ты злишься на меня, когда я могу получить то же бесплатно от каждой женщины, с которой я встречался.
- Don't say it.
– Не говорите.
Don't dress up what you say in court by making it sound like how you think lawyers are supposed to sound in court.
Не приукрашивайте то, что говорите в суде, говоря так, как вам кажется, должны говорить адвокаты в суде.
And don't say that it's complicated.
И не говори, что все сложно.
It's more honest to say I don't know what happened.
Если сказать честнее, я не знаю что произошло.
Don't say it.
- Назад!
I say it's one sure way to get yourself arrested for draft dodging but, hey, don't let that stop you.
Скажу, что это верный способ попасть под статью за уклонение от призыва, но пусть тебя это не останавливает.
It'll be a red flag if you say you knew him and I say I don't.
Это будет как красный флаг, если ты скажешь, что знала его, а я скажу, что не знала.
They say silly girls give their hearts to guys who don't deserve it.
Говорят, что глупо отдавать своё сердце тому, кто этого не заслуживает.
I don't know how to say this without it coming out sounding horrible.
Не знаю, как сказать это, чтобы не звучать ужасно.
If from now on you don't do exactly what we say, we will bomb it.
Если с этого момента ты не будешь делать в точности то, что мы говорим, мы разбомбим ее.
Just... just don't say anything. Just wear it. See how it feels.
Просто... просто ничего не говори.
I can say it if you don't want to.
Я могу сказать, если ты не хочешь.
I mean, he's in and out of it, but, uh, I don't know, it's hard to say.
В смысле, он то приходит в себя, то отключается, но.. даже не знаю как сказать.
don't say it like that 37
don't say i didn't warn you 73
don't say that 1583
don't say no 47
don't say my name 18
don't say anymore 16
don't say a word 193
don't say nothing 17
don't say anything 511
don't say such things 32
don't say i didn't warn you 73
don't say that 1583
don't say no 47
don't say my name 18
don't say anymore 16
don't say a word 193
don't say nothing 17
don't say anything 511
don't say such things 32