Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ D ] / Don't tell your mother

Don't tell your mother перевод на русский

87 параллельный перевод
If you don't, I'll tell your mother.
А если не будешь, я скажу твоей матери.
Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble.
Прежде всего, не говори матери, в противном случае я в большой беде.
Go on Sharon, why don't you tell your mother about this TV business.
Давай Шерон, расскажи матери об этих делах с телевидением.
Don't tell your mother, but I brought you some pizza.
Не говори маме, но я принес тебе пиццу.
Well, it'll be a long time before your mother gets back with the tire... so why don't I tell you more of the story?
Заправка через 20 км Мама с колесом вернется не скоро, так что расскажу-ка я вам дальше.
These days, I'm... I don't know what to tell your mother
Сегодня я... просто не знаю, что ответить твоей матери.
And you don't tell your mother?
И ты не расскажешь своей маме?
And you don't tell your mother?
И мама?
- Don't tell me, your mother's going out with another Butt-head.
- Можешь не продолжать твоя мама идет на свидание с очередным придурком.
Don't tell your mother about this.
Не говори об этом твоей матери
Don't tell your mother.
Не говори матери.
You don't have to tell your mother or the whole world, just- - Just tell me.
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Gerard, don't forget to tell your mother we're even now.
Жерар, не забудь сказать маме, что мы в теперь в расчете.
Don't throw up on that dress, or i'll have to tell your mother everything.
Смотри, чтобы тебя не стошнило на платье, а то придется все рассказать маме.
JUST DON'T TELL YOUR MOTHER, YOU UNDERSTAND?
Только матери не говори, ты же понимаешь.
- Don't tell your mother.
- Не говори матери.
Yes, but you don't like your mother, so when you tell me that I look like your mother,
Да, но раз ты не как твоя мама, и говоришь, что я на нее похожа,
Do me a favor, don't tell your mother. Please.
Сделай одолжение, не говори своей маме, пожалуйста.
Yeah, it ’ s bacon and I don ’ t care if you tell your mother. She doesn ’ t scare me!
Да, это бекон.
Don't be a bad boy or I'll tell your mother what a naughty little shit you are.
Веди себя, как следует, иначе я расскажу маме обо всех твоих шалостях.
One drag, and don't tell your mother.
Затянись и не рассказывай маме.
Don't tell your mother.
Не говори матери!
Don't tell your mother about this.
Не говори об этом своей матери.
Your mother said you would outgrow it, but I tried to tell her people don't change.
Они говорят, что изменятся.
Kids I know you think that you've heard every story from... back before I met your mother, but there are some stories you tell, and some stories you don't.
Дети, я знаю, вы думаете, что слышали все истории о том, что было до того как я встретил вашу маму, но некоторые истории ты рассказываешь, а некоторые - нет.
Don't tell your mother.
- Только маме не говори.
For God's sake, don't tell your mother.
- Только не говори матери, ради бога.
Every time you remember When you cry, mother You stain your bed With tears of sorrow and sweat You haven't eaten anything If you don't want any, just tell me
Каждый раз как ты вспоминаешь... когда плачешь, мама... ты пачкаешь свою кровать слезами мне так жаль тебя...
It's completely legitimate, but don't tell your mother.
Это совершенно нормально, но только не говорите маме.
Now call your mother and tell her that you don't have one.
Позвони матери и скажи, что в тебе нет смысла.
"don't tell your mother, but I bought you another pen."
"Не рассказывай своей маме но я купила тебе другую ручку".
- Just don't tell your mother about this.
Не рассказывайте маме.
Don't tell your mother that, either.
Тоже не говорите маме.
Tirke, don't ask for trouble, I'll tell your mother, I swear.
Нарываешься, Тирке! Клянусь, на тебя пожалуюсь!
Tell your mother that I am crazy about you, that I might be your future, and I don't care who knows.
Скажи своей матери Что я схожу по тебе с ума, что я, возможно, - твое будущее, меня не волнует, кто знает.
Don't tell your mother.
Маме не рассказывай.
- Don't tell your mother.
Маме не говори.
You've only given me the light things. Make sure you don't crease that dress, or your mother will tell us both off.
- Платье хорошо повесь.... иначе твоя мать намылит нам шею.
Why don't you ju t tell Ben she's your mother?
Почему ты просто не скажешь Бену, что она твоя мать?
Why don't we put your mother on the phone, and she can tell you herself what I giant mistake you're making?
- Что? - Почему бы нам не позвонить твоей маме, и она сама тебе скажет, что за гигантскую ошибку ты совершаешь.
I respect that you don't want to tell your mother the truth, but... we have to come up with a compromise.
Я уважаю твое решение, не говорить правды матери, но.. но нам нужно найти компромисс. Я не смогу быть там в этот день.
And you don't have to keep it a secret. You can tell your mother.
И тебе не нужно держать это в секрете, можешь рассказать маме.
But don't tell your mother, okay?
Только не говори своей матери, ладно?
"But don't tell your mother I said that."
"Но не говори своей маме, что я сказал это".
Tell her what? "Hey, Kate. I've been taking calls from a shadowy figure who wants to keep you off your mother's murder case so they don't kill you, too"?
Рассказать ей что? "Привет, Кейт, мне звонит сомнительный тип, который хочет держать тебя подальше от дела твоей матери, чтобы тебя тоже не убили?"
You don't have to tell your mother anything.
Ты не обязана отчитываться перед своей матерью.
Don't tell your mother.
Не говори своей матери.
Don't tell me, tell your mother.
Не говори мне, скажи своей матери.
When are you going to tell your mother that you don't want a wedding?
Когда ты собираешься сказать своей маме, что ты не хочешь свадьбу?
I'm gonna tell you summat now, Raff, about your mother, about why she don't like you and me bothering wi'each other.
Я расскажу тебе кое-что, Рафф, про твою мать, про то, почему ей не нравится, что мы с тобой проводим время вместе.
Tell your mother I still don't forgive her for cheating on me.
Скажи своей матери что я до сих пор её не простил за то, что обманывала меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]