Don't you get that перевод на русский
2,602 параллельный перевод
Look, Winston, if there was one thing that stood between you and happiness, don't you think I would be there to help you get it?
Послуша, винстон если бы была всего одна вещь разделяющая тебя и счастье как ты думаешь, был бы я рядом с тобой чтобы помочь тебе заполучить эту вещь?
Sometimes parents do things that don't make sense to their kids, but when you get to the other side, I hope you understand.
Иногда родители делают вещи, которые детям не понять, но когда ты окажешься на другой стороне, надеюсь, ты поймешь.
And she said, "He's realised that we don't have guitars here and you are coming over " and he is very excited about it, so he's gone out to get two guitars. "
Я думаю, что твой голос - это как раз то что ведет в команду Тома или Дэнни, так что давай, выбирай правильного парня.
Hey, Horace, why don't you take that wiener out of your hand and get me a beer.
Эй, Хорейс, смотри лидеры уходят из твоих рук и дай-ка мне пиво.
Okay, you don't get to make that decision for me.
Ты не должен был принимать решение за меня.
You know, why don't you go to that wedding in New York you've been trying to get out of?
Знаешь, почему бы тебе не поехать на ту свадьбу в Нью-Йорке, которой ты так старалась избежать?
Don't you worry that you're gonna get held up, because when... when I...
Вы не боитесь, что вас ограбят, потому что... когда...
That little wedding town in Italy, don't get any ideas about turning me into a vampire so we can live eternally ever after, you know what I mean?
Тот маленький городок в Италии, что славится свадьбами даже не думай о том, чтобы обратить меня в вампира что бы мы могли жить вечно Ты понимаешь что я имею ввиду?
Oh, no... you don't get off that easily.
Нет, так легко ты не отделаешься.
Why don't you go get that jack, huh?
Почему бы тебе не взять перфоратор?
No, but you don't get to where I am without making enemies, when one of my innovations succeeds, it often means that someone else's fails.
Нет, но невозможно достичь высот, не нажив себе врагов. Когда одно из моих изобретений обретает успех, кто-то другой терпит поражение.
We went so far that I don't know that we can get back, but you can get back.
Мы зашли так далеко, что я уже не знаю, можем ли мы вернуться обртано Но ты можешь вернуться.
And if I don't get the key, then you tell the Grimm all about me, is that how it works?
И если я не достану ключ, то ты расскажешь обо мне Гримму, не так ли?
There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary.
Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает.
Okay, I don't usually get involved, Seeley, but... you got cold feet, I understand that.
Так, я обычно не вмешиваюсь, Сили, но... ты струсил. Я понимаю.
Why don't you just keep those until we do get married so that this doesn't turn into some kind of freak show?
Почему бы тебе не оставить их, пока мы не поженимся по-настоящему, чтобы это все не выглядело странным?
I'll crown you if you don't get that back on the heat.
I'll crown you if you don't get thatback on the heat.
You know, I get worried that, uh, our internals are being overly optimistic about our numbers, and I just don't want to get caught with my pants down.
Ты знаешь, я обеспокоен, что мои социологи дают слишком оптимистичный прогноз, и просто я не хочу, чтобы меня застали врасплох.
You're one of the strongest people I know, and I don't know why you've been tested the way you have, but you always get through, and I'm gonna be there to make sure that you do, just like you're gonna be there for Coby,
Ты - одна из самых сильных людей, с которыми я знакома, и я не знаю, почему тебе приходится преодолевать столько препятствий, но ты всегда справляешься, и я буду рядом, чтобы помочь, также как ты будешь рядом для Коби,
Guys like you don't get that chance very often.
Парни как ты не часто сталкиваются с такими возможностями.
I'm seeing someone else, but I don't want to get serious with him, either, and you're out telling people in the neighborhood that we're seeing each other.
Да, у меня есть другой, но и с ним я отношений не хочу. А ты рассказываешь всем в окру? ге, что мы пара.
I have cashed in all of my "get out of hell free" cards, so if you don't believe me and you still think I'm keeping secrets, go out there and search that RV for yourselves.
Я сыграла все свои карточки "бесплатный выход из ада", но вы мне не верите, и думаете, что я до сих пор что-то скрываю, тогда поезжайте и обыщите тот фургон сами.
Why don't you get that piece of shit out of my driveway, okay?
Почему бы тебе не убрать эту колымагу с дороги?
Why don't you just get on over that?
Почему бы тебе просто не получить больше?
Vedo, I just want to make sure you don't get so locked into just executing you the record the way you know it that you
Ведо, я просто хочу убедиться, что ты не зациклен на только на своем исполнении, ты знаешь, что тогда
Think about things that can help differentiate what you guys do so people don't get caught up in the idea you are a duo soul suffer in this part of the competition.
Подумайте о вещах, которые помогут сосредоточиться на том, что вы делаете, делайте так, чтобы люди не увязнули в идее, что вы дуэт и можете из-за этого быть слабыми конкурентами.
If that's not enough to get you ready for something like this, I don't know what will.
Если этого опыта не достаточно для того, что я собираюсь делать, то я не знаю что будет.
If you don't get that perfectly there, people are going to... They're going to lose interest.
Если вы не сделаете это идеально, то люди потеряют интерес.
You don't get to decide that.
Вы не можете решиться.
Um, you probably don't wanna get off of that if you don't...
Вам, наверно не стоит с нее вставать, вы...
You know, like... like a big jungle cat that people try to avoid so they don't get eaten.
Ну знаешь, как... большая кошка в джунглях, которую люди стараются избегать, чтобы их не съели.
I was hoping you'd get that I don't wanna talk about it.
Я надеялся, что ты поймешь, что я не хочу об этом говорить.
Don't you see how that disadvantages every other doctor trying to get a study off the ground?
Разве вы не видите, как этого не хватает, любому другому врачу, пытающемуся получить гранд на исследование?
You want to get hired back at that design studio full time, don't you?
Ты хочешь снова устроиться в студию дизайна на полный рабочий день или нет?
So, if you can't get behind this wedding and I mean really, really behind it, dad... then I don't think you should come and that's...
Поэтому, если ты не можешь отбросить все предрассудки, и я имею в виду, по-настоязему отбросить, пап.... То я не думаю, что тебе надо приходить...
You see... You're from an alternate world and you're a pony princess there and the crown actually has a magical element embedded in it that helps power up other magical elements and without it they don't work anymore and you need them to help protect your magical world and if you don't get the crown tonight you'll be stuck in this world and you won't be able to get back for like a really, really long time!
Видишь ли... то застрянешь в этом мире ещё на долгое — долгое время!
I get that you don't trust him, and that's...
Я понимаю, почему ты ему не доверяешь, и это...
So why don't you get on that raggedy carpet of yours and fly away?
Так что забирайся на свой ковер-самолет и лети восвояси.
Look, I don't know how to get my head around any of this, but I do get that no matter what happened to you, this must all be scary.
Слушай, я не знаю, как мне все это уложить в голове, но я понимаю, что что бы с тобой не произошло, это должно быть очень страшно.
See, that's what you don't get.
Смотрите, это то, что вы не получите. Ей! Смотри, это то, что ты не получишь.
You just have to tell him that you don't want to get married.
Ты просто должна сказать ему, что не хочешь выходить за него.
Grace, you're an adult now, you need to tell your fiance that you don't want to get married right now.
Грейс, сейчас ты уже взрослая, тебе надо сказать твоему жениху что ты не хочешь выходить замуж сейчас.
Ashley, why don't you get that?
Эшли, почему бы тебе не ответить?
Don't you have a mole in the building that can get it for you?
У вас есть свои люди в ЦРУ которые могут достать флешку для вас?
I don't know, because I'm trying not to get ahead of myself, because we haven't been together that long, but out of curiosity, what are you thinking?
Не знаю, я стараюсь не забегать вперед, потому что мы вместе еще не так долго, но чисто из любопытства, о чем ты думаешь?
And I get that you don't want to be my friend.
И я понимаю, что ты не хочешь быть моим другом.
Don't you get that?
Ты не понимаешь?
You cannot be the guy that helps me feel better anymore. Don't you get that?
Ты уже не тот парень, который можешь успокаивать меня.
Branch, see if you can get a billing address For that cellphone, if you don't mind.
Бранч, посмотри, возможно сможешь узнать адрес владельца этого телефона, если ты не возражаешь.
You do know that's why he was trying to get you locked up, don't you?
Вы знаете, что именно поэтому он пробовал запереть Вас, не так ли?
We should go to that French place you like, get a bottle of wine, a couple of things that I don't know how to pronounce, and then go back to my place and celebrate.
Пойдем в тот французский ресторан, который тебе нравится, закажем бутылочку вина, пару блюд с непроизносимым названием, а затем вернёмся ко мне и отпразднуем.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212