Doorbell rings перевод на русский
467 параллельный перевод
So after that didn't work, I reached out to my mother from another mother... ( doorbell rings )
Так как это не сработало, я отправилась к своей матери от другой матери...
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you.
Внезапно звонит звонок, и весь план — как на ладони.
Front doorbell rings, and I knew something was wrong right away because I had to answer the door, and there was mr.
Я понимаю, что что-то не то, ведь моя комната на первом этаже. Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
( DOORBELL RINGS ) Roger, she'll hear you.
Роджер, она же услышит.
Arghh... ( the doorbell rings )
Ой.. ( звонок в дверь )
The doorbell rings.
Тут звонок.
( DOORBELL RINGS )
[Doorbell Rings]
( DOORBELL RINGS )
[Звенит дверной звонок]
- [Doorbell rings] - Dad.
Папа!
- [Doorbell rings] - Kulíšku, are already here.
- Кулишек, иди открой дверь.
- [Doorbell rings] - Who could it be?
Кто бы это мог быть?
Ever since her husband died... ( doorbell rings )
- Поехала повидать детей...
And the doorbell rings.
Звонок в дверь.
( doorbell rings ) Mrs. Lowe :
По книге доктора медицины Оливера Сакса
[DOORBELL RINGS]
Всё равно пора есть.
Be careful not to force it because it fits in there by itself. [Doorbell Rings]
Будьте осторожны, чтобы не повредить её снова, она сама встала на место.
[Doorbell Rings] Edward, don't listen to her.
Эдвард, не слушай её.
[Doorbell rings] Soon all will be made clear.
А теперь вернемся все вместе на бал, посвященный Дню Победы.
- [Snorts ] That's girl stuff. - [ Doorbell Rings]
Это для девочек.
[Doorbell Rings]
[Дверной звонок]
- Don't write no more letters to Mr. Sinatra. - [Doorbell Rings]
[Skipped item nr. 143]
God, if you really are God... - you'll get me tickets to that game. - [Doorbell Rings]
Боже : если ты действительно Бог, ты дашь мне билеты на этот матч.
( Doorbell rings )
- Это была дверь? - Да.
[DOORBELL RINGS] Here they are!
А вот и они!
And then finally- - [DOORBELL RINGS] Leaving nothing to chance Pouilly-Fuissé, 1992.
И наконец не будем зазря рисковать.
( DOORBELL RINGS )
[Звонок в дверь]
( doorbell rings ) ( footsteps ) ( door opening )
МЫШКИН СДЕЛАЛ ДЕЛО...
( doorbell rings ) Looks like all he needs is a lava lamp and some sitar music.
Похоже, все, что ему нужно это лавовая лампа и ситарная музыка.
It's more festive. ( doorbell rings )
Это более празднично.
( doorbell rings ) Gutting fish, watching home movies and hosing down your father's pants...
Ловля рыбы, просмотр домашнего видео и ваш отец в штанах-шлангах...
( doorbell rings ) You know, Dad, I might have been able to laugh it off if all of Seattle hadn't started stalking me with cameras.
Знаешь, папа, я мог бы над всем этим посмеяться если бы все в Сиэтле не начали преследовать меня с камерами.
No need. ( doorbell rings )
Уже не надо.
( doorbell rings ) Oh, no need, Dad.
Не стоит, папа.
( doorbell rings ) A-ha!
Ага!
( doorbell rings ) Tell that to the two million people a year who visit Frasierland.
Скажите это двум миллионам посетителей вашего Фрейзерлэнда.
[RINGS DOORBELL] FISCHER : Come in.
- Войдите.
( RINGS DOORBELL )
( ЗВОНОК В ДВЕРЬ )
[Rings doorbell]
( Раздается дверной звонок )
[Doorbell rings]
Шесть персонажей, как мои статуэтки, но что?
- [Doorbell Rings]
Нет!
( doorbell rings )
Хорошо, что я не твой дядя.
- [Doorbell Rings ] - [ Moans ] [ Man] Homer Simpson, I've got a, uh... special delivery for you.
Гомер Симпсон.
- [Doorbell Rings ] - [ Marge] Homer! - Huh?
Гомер!
[Doorbell Rings ] [ Chuckles] Oh, Homer. What a pleasant- -
Гомер, как приятно...
[DOORBELL RINGS] Now, there's my date.
Так, у меня свидание.
No, no, as long as no one rings the doorbell, I'm fine.
Нет, пока никто не звонит в дверь, я в порядке.
( doorbell rings ) Good God!
Боже правый!
( doorbell rings )
Рот на замок.
( doorbell rings ) DAPHNE : Could someone let Donny in?
Кто-нибудь впустит Донни?
( doorbell rings ) No kidding?
Не шутишь?
( doorbell rings ) Daphne!
Дафни!