Dust перевод на русский
3,575 параллельный перевод
- I'm getting back that blue dust.
- Я верну голубую пыльцу.
Only until I get that dust.
Только, чтобы вернуть пыльцу.
Give me that dust!
Верни пыльцу!
The dust!
Пыльца!
Not my dust!
Только не моя пыльца!
I got the dust.
Пыльца у меня.
The dust is mine.
Пыльца моя.
Is it time to get that blue dust back?
Пора вернуть голубую пыльцу?
Can't fly without dust.
Не можешь летать без пыльцы.
You got the dust!
Вы забрали пыльцу!
Zarina, we didn't just come for the dust.
Зарина, мы не только за пыльцой пришли.
Queen Clarion, we got the blue dust back.
Королева Клэрион, мы вернули голубую пыльцу.
You know, Zarina's pretty much mastered that pixie dust thing of hers.
Знаете, Зарина довольно далеко продвинулась в своих экспериментах с пыльцой.
Yeah, she even grew a pixie dust tree.
Да, она даже вырастила дерево пыльцы.
Pixie dust alchemy.
Алхимия пыльцы фей.
It all turns to dust.
Всё превратилось в пыль.
And that we're all doomed... and that one day... all of our labors will be returned to dust.
Все мы обречены, и наступит день, когда все наши заслуги обратятся в пыль,
It means "dust of life."
Это значит "пыль жизни"
The dust beneath your soles.
Пыль под твоими ногами.
Bui doi, the dust of life.
Bui doi, пыль жизни.
Eh, it's just this dust in my throat.
Да у меня просто в горле запершило.
It's the volcanic dust in the air refracting the low-level sunlight.
Это вулканическая пыль в атмосфере отражает низкие солнечные лучи.
He had dust and particles in his throat and lungs.
В его горле и легких были частицы и пыль.
We are a powerhouse, gentlemen - built from dust.
Мы чрезвычайно энергичны, джентльмены - построили все с нуля.
But he kept kicking up dust and sprinkling ash on his head.
А он всё равно пылил, посыпал голову пеплом.
We are the star's dust...
Мы являемся звездной пылью.
Welcome to my empire of dust.
Добро пожаловать в мою империю пыли.
You've been eating my dust since grade school.
Ты с начальной школы у меня в хвосте плетешься
When it comes to being left in the dust, I'm kind of a pro.
Когда речь заходит о том, кто остался на обочине, я могу сказать, что я на этом уже собаку съела.
( Glass clinks ) Another one bites the dust?
Еще один выбыл из конкурса?
If you don't give me a room right now, I will sue you so hard that when the dust settles, you'll be calling this the Mel Fisher hotel.
Если не заселите прямо сейчас, я засужу вас так, что когда осядет пыль, этот отель станет носить имя Мела Фишера.
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds.
Но в последний раз устрицы с икрой осетрины и устричным порошком были превосходны благодаря добавлению молотого кардамона.
Awesome pic, Dust, except your eyes are closed.
Шикарное фото, Даст, только ты глаза зажмурил.
- Later, Dust.
- Счастливо, Даст.
Are you okay, Dust?
Ты в порядке, Даст?
Come on, can't you just build Dust a new one?
Разве ты не можешь сделать Дасту новую коробку?
Dust, listen, we just got off the radio with Ethan up in Grand Flaps.
Дасти, мы только что поговорили с Октаном из Зелёных Фар.
And I'm telling you that Dusty don't crop dust no more.
Нет, это ты слушай. Дасти ничего опылять не будет.
- Right, Dust?
- Правда, Даст?
Dust?
Даст?
Park it over here, Dust Storm.
Паркуйся, Даст.
That's my Dust Muffin!
Ах ты Дастинька мой!
Dust...
Даст...
Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust.
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Tosh, dust it, take it down the station and see if you can access anything.
Тош, сними отпечатки, отнеси его в участок и попробуй посмотреть, что там.
Yeah, just dust yourself off, get back in there.
Ну так подбери ошмётки и дуй обратно.
Whoa, what a heady dust up.
Ну вот, я победил.
Beautiful little dust bowl orphan.
Маленькая красивая сиротка.
♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪
♪ Они посыпали твои волосы лунной пылью ♪
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again.
Мы вытрем пыль, соберём пути и пустим поезд.
I have identified it as, uh, brake dust or a really stale pixy stick.
Я определил, что это тормозная пыль или засохшая карамель.