Eager перевод на русский
1,344 параллельный перевод
Not that I was eager.
Не то, к чему я стремилась.
And also someone who was very eager to leave Atlantis shortly before the weekly dial-in to Earth.
А также тот, кто очень стремится покинуть Атлантис незадолго до еженедельного соединения с Землей.
And I saw a man eager to connect with a little sister he'd never met.
И я увидела мужчину, жаждущего познакомиться со своей маленькой сестрёнкой.
I happened to talk to her once and she got so eager.
вся из кожи вон лезет.
I'm eager?
Я из кожи вон лезу?
Spain's full of young girls eager to take my place.
В Испании полно молодых барышень, готовых занять мое место.
Sarah followed the other women's gazes over to the entrance of the playground, eager to finally get a glimpse of the prom king, the handsome and mysterious young father who had been a regular at the Walker Street playground for several weeks this past spring before abruptly dropping out of sight.
Сара проследила за глазами женщин ко входу на площадку в надежде наконец-то увидеть короля бала привлекательного и загадочного молодого отца который в течение нескольких недель прошлой весной регулярно приходил на площадку на Уокер-стрит прежде чем загадочно исчезнуть.
I'm really eager to hear what our other little sister has to say.
Мне бы очень хотелось услышать что скажет наша новая младшая сестра.
We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces.
Мы слышали, что Спарта вышла на тропу войны и хотели с ней объединиться.
Tell Daxos that I want him and 20 of his best eager, sober and ready for the next charge.
Скажи Даксу, что мне нужен он и двадцать его лучших воинов - сильных, стойких готовых встретить следующую атаку.
So it's perhaps a little strange to think that a political movement started in this country around 1970 that attracted hordes of eager students and young intellectuals, inspired by a peasant's son from China.
Поэтому немного странно, что политическое движение, возникшее в этой стране в 1970-е годы и увлекшее за собой широкие массы восторженных студентов и юных интеллигентов было вдохновлено примером крестьянского сына из далекого Китая.
Mustn't seem over-eager.
Умерь свое рвение.
He was eager for his last scoop.
Он гнался за своей последней сенсацией.
This goat will jump the fence, because it is very eager to do it.
Этот козлик перепрыгнет через забор, чтобы сделать это...
I think that if men knew what death is, they'd be less eager for their peers to experience such hideous loss.
Думаю, если бы люди знали, что такое смерть, они не стремились бы так к саморазрушению.
It's this thing on aardvarks, I'm really eager to watch it.
Всё-таки шоу про трубкозубов, я так и жажду его посмотреть.
And if we do, then our eager young intern here can hold the saw.
И в этом случае наш нетерпеливый интерн сможет подержать пилу.
but i'm as eager for your freedom as you are.
Но я так же жажду твоей свободы, как и ты.
And I have a tentative truce with the Genii that I'm not very eager to jeopardize.
А у меня заключено временное перемирие с Дженаями, которое я не слишком стремлюсь нарушить.
And I was half worried that you'd all be eager to sell your shares and cash out.
А то я немного беспокоился, что вы все решите распродать свои акции и разбежаться.
Maybe I am eager to wear the uniform
Ну, наверное, потому что хочу носить форму.
Eager beaver.
Работаешь без отдыха.
Not too eager, son.
Не слишком жаждуще, сын.
Man, I seen him come from out the Central Booking over on Eager Street side.
Я видел, как он вышел из центрального участка на сторону Игер стрит.
But they are hungry and eager to reach their mother, who's delayed feeding them on this special day.
Но они хотят есть и страстно желают достичь свою мать, которая задержала кормление их в этот специальный день.
These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer.
Этот молодняк теперь готов и нетерпелив максимально использовать краткое Антарктическое лето.
I'm very eager to begin.
Я очень хочу начать.
And we are eager for you to begin... And to conclude also.
И мы очень хотим, что ты начал, а также закончил.
When I say "now," you're gonna look over at the News 60 desk with nervous concern mixed with eager anticipation.
Когда скажу "давай" - повернешься и посмотришь на стол "Новостей 60". Во взгляде должна быть смесь возбуждения, беспокойства и ожидания.
and then there were those eager to display their nativity scene.
А кто-то - расставить фигурки новозаветной истории.
I guess I am a little over-eager.
Я думаю, я немного нетерпелива.
He's hot, poor, and eager to please.
Он пылкий, бедный и стремится тебе во всем угодить.
I'm very eager for him to experience life on Wisteria lane.
Жду не дождусь когда он вольется в жизнь переулка Глицинии.
Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made.
Призраки снуют в тенях и напоминают нам о наших поступках.
You've got some eager junior residents around here.
У вас тут есть активные младшие резиденты
It's that maybe I am just too eager to get back into my life.
Я слишком нетерпелива - хочу сразу вернуть свою жизнь.
They were so eager to get rid of you they dropped 3 $ 20s on a $ 10 tab.
они так обрадовались, что избавились от тебя, что оставили 60 $ вместо 10 $.
Scientists were eager to test rock and soil samples for sign of life.
Ученые хотели проверить образцы скальных пород на наличие жизни.
I just thought you'll be eager and I just thought you will... You see, well, the fact that you're not makes me think you don't really in your heart of hearts believe it
Люди чувствуют себя более изолированными, более одинокими, индивидуализированными, чем раньше... и их тревога сосредоточена в основном на собственном здоровье.
So eager, so brave.
Такой смелый и целеустремленный.
He seems eager to meet you.
Он, похоже, жаждет встречи с тобой.
Is that your Eager Beaver 350 out front?
Это ваш "Энергичный бобёр 350" припаркован у входа?
He's eager to see her but during summer she writes less and less.
- Он хотел видеть ее, но она отвечала ему все реже и реже.
Five eager doctors, And no sick people.
Пятеро скучающих врачей, и ни одного больного человека.
I've tried to be eager and work with a smile... but I'm not making any forward progress.
я старался быть энергичным и работать с улыбкой... но я вообще не продвигаюсь вперёд.
You were eager to go to the Indians on your own...
Это к индейцам ты бы уехал сам.
... in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated.
... В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен.
You see, sir, a man infatuate with love Her ardent and eager slave
Человек, увлеченный любовью Становится ее пылким и верным рабом
Not so eager, cousin.
Поменьше пыла, кузен.
Lap dance clubs? Anywhere there's eager men?
Где еще есть нетерпеливые мужчины?
I'm very eager, because I really need it.
Я хочу, потому что мне это очень надо.