Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ E ] / Embarassing

Embarassing перевод на русский

43 параллельный перевод
But that wasn't embarassing, it's just- -
Но это было не Стыдно, это просто -
- Look, Khanin, it's embarassing.
- Слушай, неловко, Ханин.
- You're so beautiful! Am I embarassing you?
- Ты такая красавица!
Come on, this is too embarassing
Прекрати, ты меня смущаешь
- That's too embarassing, Papa! So, you take that one... We are happy to stay with you.
Мы охотно остаемся у Вас...
Or, how embarassing all this is?
Или что тебе неловко?
- Too embarassing after all these years...
- Мне неловко после всех этих лет...
Then we planted some evidence, took embarassing photos of his penis, and threw him in a dirty prison cell with doodle feces on the walls.
Мы подбросили несколько улик, подделали фотографии его члена, (? ) и бросили его в грязную тюремную камеру с загаженными стенами. (?
Oh boy, this is embarassing.
Господи, неловко-то как...
Having you here at the table is really embarassing.
С тобой неудобно сидеть за одним столом!
You'll be let out by security and it will be super-embarassing and everyone here will see!
Вас выведет охрана и это будет супер-позорно... и все на это будут смотреть!
about me is it that embarassing?
Всё дело во мне. Ты считаешь, что свидания со мной повредят твоей репутации?
Really? How embarassing!
Неужели так похожи?
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
It must be embarassing for you.
Постеснялся бы что-ли.
I mean, it was so embarassing.
Понимаете, мне так неловко из-за этого.
- Get inside. It's embarassing to sit here, waiting for the elevator.
- Иди внутрь, меня раздражает стоять тут и ждать лифт.
No way, it's embarassing.
Низачто, мне неловко.
First time is always the most embarassing, but after that you'll wet for England.
Первый раз всегда самый трудный, но после этого ты готова трахнуть всю Англию.
Eww. That's embarassing.
Но это же стыдно.
This is so embarassing.
Вы можете уничтожить нас всех! - Это так.. неловко.
- Now you're just embarassing yourself.
- А сейчас ты просто смущаешься
This must be very embarassing for Britney that this photo... got out, Bob.
- Должно быть, весьма неприятно для Бритни, то, что это фото было опубликовано.
Oh-oh-oh. Ooh, how's that's gotta be embarassing.
- Ой, вот это должно быть унизительно.
How embarassing!
Не позорь меня!
You can't do that, it's embarassing.
ты не можешь сделать это, это нерилично.
But not as embarassing as this.
А это еще что за...
This is embarassing, but I...
Мне так стыдно, но я...
That was so embarassing.
Неловко получилось.
I don't know why I'm calling I'm embarassing myself
Я не знаю, почему я звоню вам, Я сама себя удивляю.
During Wednesday Republican presidential debate governor Rick Perry made embarassing mistake when he promised to close three government agencies of elected president, but he only remember the name of two of them, though it's ironic twist, he did remember the Department of Education.
Во время республиканских дебатов в среду губернатор Рик Перри допустил неловкую ошибку, пообещав сократить три правительственных агентства, если его выберут президентом, при этом сумев вспомнить лишь два из них. По иронии судьбы, он вспомнил Агентство образования.
Others find it quite embarassing.
Это, наверное, не все понимают.
I don't find it embarassing.
Но я - понимаю.
You're embarassing me.
Хватит плакать. Ты меня смущаешь.
Ah, so embarassing.
Отстой.
It's so embarassing hearing that, I can't hold it in!
что я еле сдержался!
- Ohh, that is so embarassing.
- Это так неловко.
But, isn't it embarassing..
{ \ fs17.551 } Но это же неловко...
It's embarassing.
Это так неловко.
So you're really embarassing your new responsibilities, aren't you?
Ты довольно серьезно используешь своё новое служебное положение, да?
This is so embarassing.
Это так унизительно.
- Embarassing?
- Неудобно?
My dad's always trying to get involved too but usually he ends up embarassing me.
Меня бесит, что Хэнк меня поучает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]