Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ E ] / Embrace

Embrace перевод на русский

1,580 параллельный перевод
To embrace her!
Чтобы она приласкала меня!
And Bartholomew will embrace the King, deny the plot, and you shall be hanged as a thief.
Бартоломео будет отрицать заговор, а вас повесят как вора.
So romantic, to die in an embrace!
Как это романтично : умрём в один день.
History has proven that if I embrace V-day in any romantic way at all, it always ends in disaster.
История доказала, что если я провожу Валентинов день каким либо романтическим способом то все это всегда заканчивается катастрофой.
Embrace it, demetri.
Прими это Демитрий.
Embrace it...
Примите это...
You'll find it easy to embrace the sabre spirit.
Вы удивитесь, насколько легко проникнуться духом Сэйбер.
Because I am trying to embrace all of these changes, But I'm... I'll be honest,
Потому что я пытаюсь проникнуться переменами, но по правде говоря... пара из них у меня в голове не укладывается.
Like a bittersweet embrace.
Сладко-горький...
You can be like madonna and cling to youth With your gollum arms or you can be Like meryl streep and embrace your age with elegance.
Ты можешь быть как Мадонна и цепляться за молодость руками как у Голлума или ты можешь быть как Мэрил Стрип и элегантно принять свой возраст.
Embrace it.
Примите это.
A time to embrace and a time to refrain from embracing
Время что бы обниматься и время отталкивать
So let's just embrace this moment
Давайте просто остановимся на мгновенье
I always knew one day she would embrace her divinity.
Я знала, что однажды, она познает свою божественную силу.
As soon as I embrace my heritage, you vanish.
Как только я приму своё предназначение, ты исчезнешь.
I long only for his embrace.
Хочу лишь скорей попасть в его объятия.
I wondered if she'd burst into tears and embrace me if I called out to her.
Я представил, как позову её, а она расплачется и бросится меня обнимать.
What I wanted her to embrace wasn't my body, but something bigger.
Мне хотелось не объятий, а чего-то большего.
I long for... an embrace.
Я хочу... объятий.
I think women are going to embrace this.
И женщины-избиратели должны проникнуться.
We're in the good old U.S. of A, my little immigrant friend, where we like to embrace central air, not melanoma.
Мы в старых добрых Штатах, мой маленький друг-иммигрант, мы тут любим центральные кондиционеры, а не меланомы.
Love is but a sweet embrace, a whispered phrase, a graceful face.
Любовь - не только сладкие объятья, но фраз шептанье, на лицах благодать.
And a welcoming embrace.
... и приветственные объятия.
Jesus, we pray you to embrace your lost sheep.
Иисус, мы молим Тебя принять Твою заблудшую овцу.
Just embrace the fact That you are lucky enough to be a happily married man.
Просто прими факт, что ты достаточно счастлив, чтобы быть женатым
Embrace the dark side.
Прими темную сторону.
He's treating one of your tenants, John Drake, for dropsy, but seems reluctant to embrace some of the newer treatments.
Он лечит одного из ваших арендаторов, Джона Дрейка, от водянки. Но не хочет попробовать новые методы лечения.
And I need for you and major crimes To fully embrace this place For at least the next two months.
И я хочу, чтобы ты со своим отделом использовала возможности этого здания в течение как минимум 2 следующих месяцев.
Accept it, embrace it and then, only then, do you have a chance.
Признайте это, смиритесь, и только после этого у вас появится шанс.
We use our minds, embrace what's new.
Мы используем наши умы. Постигаем все новое.
Doesn't take'em long to realize that they're trapped in the strangling embrace of an aging spinster.
Долго не понимая, что они заманены в душащие объятия стареющей старой девы.
I embrace my Spanish roots.
Я вспоминаю свои испанские корни.
- Yes! It needs to live in the wild... where it can be free and safe in the loving embrace of Mother Nature, okay?
Ему надо жить на природе, где он может спокойно скакать и ничего не опасаться в лоне матери-природы.
She's not exactly going to... embrace the idea.
Она не то что бы... приняла эту идею.
Embrace the life you have.
И возрадуйся жизни.
Through this union Matthew and Chloe make a commitment to embrace their dreams, realize their hopes, and to accept each other's failings.
Вступая в этот союз, Мэтью и Хлоя принимают обет разделять мечты, удовлетворять чаяния и принимать ошибки друг друга.
No, let's just embrace it.
Нет, давай держать это в себе.
Become nothing, embrace the void.
Стань никем, обнимай пустоту.
Self-delivering is when we embrace the positive realities that we create for ourselves.
Самодоставка это когда мы выбираем позитивные реалии которые мы создаем собственноручно.
I still embrace the precepts, but I choose to live my own life now.
Я всё ещё принимаю заповеди, но я выбрала жить собственной жизнью.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's gonna psych you out in the end
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's gonna psych you out in the end
* I know you know * * they just don't have any proof * * embrace the deception * * learn how to bend * * your worst inhibitions * * tend to psych you out in the end *
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Embrace it.
Обними его.
" embrace the death that surrounds you.
Прими смерть, окружающую тебя.
My name is Amanda, and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage.
Меня зовут Аманда, и я та, которая покажет тебе как использовать твою красоту в своих интересах.
So we should embrace bad ones?
И поэтому мы должны воспользоваться плохой?
Hey, look, I know it's scary, but it's also a new chapter. Embrace it.
Прими её.
♪ I know you know ♪ ♪ they just don't have any proof ♪ ♪ embrace the deception ♪
# I know you know # # they just don't have any proof # # embrace the deception # # learn how to bend # # your worst inhibitions # # tend to psych you out in the end #
♪ I know you know ♪ ♪ they just don't have any proof ♪ ♪ embrace the deception ♪
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
¶ I know you know ¶ ¶ they just don't have any proof ¶ ¶ embrace the deception ¶
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's tend to psych you out in the end

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]