Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ E ] / Endings

Endings перевод на русский

371 параллельный перевод
The king is not bound to answer for the particular endings of his soldiers, nor the father of his son ; for they purpose not their death, when they purpose their services.
Король не ответствен за смерть каждого отдельного из своих солдат, как и отец не отвечает за смерть сына, потому что, отдавая им приказания, они не думали об их смерти.
Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings.
О, ну что с вами за беда, вы совсем не верите в счастливый конец?
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Что-то вроде комментатора до и после действа... чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать... и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.
Oh, I just love happy endings.
Обожаю хэппи-энды.
Please stimulate the nerve endings and observe the physical reactions one by one.
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Sealing nerve endings.
Закрываю нервные окончания.
And damaged nerve endings too, I shouldn't wonder.
Вниз! Вперед!
And some black shoes with pointed endings
У другого - черные туфли с заострёнными концами.
There are 380 possible endings from this position.
Из этой позиции возможны 380 различных финалов.
Look at the vein endings here, sir.
Посмотрите на вены.
There are no happy endings, because nothing ends.
Никакой счастливой развязки, ведь ничто не кончается.
Story of my life. I always have great endings and no beginnings.
Финал есть, а начала - нет.
It is of endings that I wish to speak.
Как раз об этом я и хочу поговорить.
And endings, and the wisdom to know the difference.
И эндшпили. И за мудрость отличать одни от других.
I love happy endings!
Я обожаю счастливых окончаний!
Watch the proximal nerve endings.
Следите за проксимальными нервными окончаниями.
I mean, that's what life is, a series of down endings.
Понимаешь, как в реальной жизни, ведь жизнь - это сплошная череда обломов.
Here on Cardassia, all crimes are solved, all criminals are punished, all endings are happy.
Здесь, на Кардассии, ни одно преступление не остается нераскрытым, все преступники получают по заслугам, и всё заканчивается хорошо.
And of course, happy endings. "
главное – счастливый конец.
Kevin wants two endings for your story.
Представь, Кевин хочет, чтобы у твоей истории было 2 финала.
Do the endings change or remain the same?
Изменяется ли их финал?
I hate stories with happy endings.
Ненавижу истории со счастливым концом.
Rain comes with sad endings Too obvious
Это очевидный признак грустной концовки.
Sometimes we like to do happy endings.
Нам нравятся счастливые концы.
Not too many happy endings with that kind of beginning.
С таким-то началом не так уж много счастливых концов.
I've always been big on happy endings.
А я всегда любил счастливые финалы.
Nerve endings screaming in silence.
Нервные окончания кричат в тишине.
His hello was the end of her endings
- Его "привет" стало для него концом света.
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
So maybe the care and feeding of my nerve endings is my business.
Поэтому я считаю, что уход и питание нервных окончаний - это моё дело.
They don ´ t like endings.
Они просто не понимают, что все когда-нибудь заканчивается.
Not all stories have happy endings. With you I have matured and understood I can't remain a child.
Я повзрослел и понял, что нельзя всегда быть ребенком.
Why do writers always go for the tragic endings?
Почему писатели всегда пишут трагические финалы?
hollywood movies aren't like this, they don't have unhappy endings.
Голливудские фильмы не похожи на это, у них нет несчастливых концов.
I read a lot of mysteries and I just figure out the endings half way...
Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине.
Because the nerve endings in her brain were firing as she died, and some random memory of us at one of your baseball games just popped into her head.
Потому что мозг у нее продолжал работать. И она вспомнила, как все мы ходили на одну из твоих игр.
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
Да. Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
You definitely have a problem with endings.
У тебя определенно проблема с финалами.
And as strange as his stories got the endings were always the most surprising of all.
В его историях самое неожиданное всегда происходило в конце.
but, all the routes have no endings here is the end, here is the head ah, it's true
А эти дорожки на заднем фоне? Вот здесь они на переднем фоне.
Life isn't about endings, is it?
В жизни ведь нет концов, не так ли?
Most of her affairs ended badly, but she didn't mind sad endings.
Все ее романы кончались плохо, но она не была против несчастных концов.
May all your endings be happy and...
Пусть все у вас заканчивается счастливо и...
That's the thing about endings.
Так уж бывает с концами.
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children.
Ќо, увы, мо € мисси € не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные событи € жизни несчастных детей Ѕодлер.
I took away her nerve endings so she can't feel pain.
Я убрала ее нервные окончания, чтобы она не чувствовала боль.
Do you believe in happy endings, Bean?
Ты веришь, что всё закончится хорошо, Бин?
For all but a small minority of women, the vaginal tube is a dead cavity. Practically devoid of nerve endings.
Для подавляющего большинства женщин влагалище мертво,... практически лишено нервных окончаний.
I love happy endings.
Люблю хэппи-энды.
I have to write two endings.
Мне же теперь надо написать два разных финала.
This is not about endings.
Ну, приказ был сперва проверить здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]