Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ E ] / Erase it

Erase it перевод на русский

282 параллельный перевод
You promise you'll erase it?
Обещаешь, что сотрешь запись?
Well, erase it.
- Так возьми и сотри.
Zen, Servalan's voice pattern, erase it.
Зен, голос Севелан, сотри его.
I'll erase it later, nobody else will see it.
Я потом всё сотру, никто кроме меня этого не увидит.
Erase it, quickly.
Сотри это, быстро.
I forgot to erase it.
Я совсем забыл её стереть.
- So should I erase it?
- Так мне стереть это?
Yes, a person could be in a place, or yes, I should erase it?
"Да" - кто-то может быть в этом месте, или "да", я должна стереть его?
Erase it, Lucy.
Сотри это, Люси.
That it would conceal her murder, that in time it would erase it.
Молчание скроет ее преступление. И время сотрет его.
But you don't erase it, you start with an image.
Но ты от нее не отрекаешься? Тебе же нужны впечатления?
Don't erase it. I wrote it.
Даже не старайся, правду не сотрешь!
How about if I just erase it?
Давайте я просто это сотру?
Only the greatest of tests can erase it.
Это можно исправить только величайшим испытанием.
Just... erase it, you know, what I've said so far.
Просто... забудьте о том, что я говорила до сих пор.
Maybe you didn't erase it.
Может ты его не стёрла.
I did not know what happened... could not erase it my mind.
Я не понимал, что происходит... Но не мог выбросить это из головы.
- What? Did I erase it?
- Что, я все стер?
And I can't erase it.
И я не могу стереть их. Никто не может.
No one can erase it.
Твоя семья нуждается в тебе.
Even though I had wanted... to erase the picture of this sister, it was impossible.
Даже если бы я и хотела... стереть образ этой сестры, это невозможно.
No. You have seen the truth of our city. It is beyond our power to erase this from your memory.
Нет, вы видели правду о нашем городе, мы не в состоянии стереть это из памяти.
He used it to erase our memories, put his own thoughts there.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
With it, we can erase the memory back to any point in time.
С ее помощью мы можем стереть память вплоть до любой точки в прошлом.
I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
Is it possible to erase all traces of a man?
Возможно ли стереть все следы человека?
I'm going to erase this, because it's a place, not a person.
Агент Купер, я сотру это, потому что это место, а не человек.
In other words, erase and forget it.
Иными словами, стереть и забыть всё лишнее.
Erase the files from the mainframe there, then transport it all here, personally. No, i-
Сотрите данные из главного компьютера, затем всё привезите мне лично.
Erase all records of this encounter from your logs and talk of it to no one.
Сотрите всю информацию о этом контакте из бортовых журналов и никому о нем не рассказывайте.
But it could not erase them.
Но он не мог стереть их.
Only the largest of tests can erase the stain, And only my blood brother can impose it on me.
Смыть позор может только самое трудное испытание, и только мой кровный брат может подвергнуть меня ему.
Well, it's a way to erase the deceit.
Ну, это способ смыть предательство.
Erase this once you hear it.
Сотри запись, когда прослушаешь.
Can you imagine what it is like being forced... to erase your own past?
Вы представляете, что это такое лично уничтожить собственное прошлое?
It is going to take us weeks to erase the damage this film has done to our children!
Расистка! У нас уйдут долгие недели на то, чтобы ликвидировать ущерб, нанесённый нашим детям вашим фильмом!
A whole new century is coming, and Mr Vargo wants every member of this family to make it a priority to erase this weirdo.
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной задачей ликвидацию этого психа.
Jacov Springer Israeli Weightlifting Coach... Jacov Springer Israeli Weightlifting Coach... But for some of the Israeli team, it was not so easy to erase the past.
мн дкъ мейнрнпшу б хгпюхкэяйни йнлюмде ашкн ме рюй кецйн гюашрэ опнькне.
That's why you can't erase it.
Поэтому ты не можешь вычеркнуть это.
It is his worries I erase.
Я стираю его заботы.
Now, there was a fairly skillful attempt to erase the trail, but an embedded system caught it.
А я думал, куда уж больше...
Erase it all!
Стереть!
I'm working on table seating now, so I can just erase your name. - Can I see it?
Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя.
It can erase all those things about you, you wish didn't exist.
Это может заткнуть любые кривотолки о тебе, которые тебе не нужны.
No, I don't want to erase anything. It's if you want to.
Нет, это только если ты хочешь...
Could you erase my memories while you're at it?
Ты думаешь, что мог бы стереть мои воспоминания, раз уж ты начал?
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, but, as your friend and mentor, she wished you one day to regain it.
Возможно, она была обязана стереть ваши воспоминания согласно правилам, но, как ваш друг и наставник, она пожелала, чтобы однажды Вы восстановились.
One of my hypno-screens ought to get your attention - and it'll erase everything in your brain as well.
Один из моих гипно-экранов, просит твоего внимания. Он хочет поработать ластиком у тебя в голове.
My plan is to erase you completely, so it's as if you never existed.
Я хочу тебя стереть напрочь, как будто тебя и не было.
- Erase it! Smash it!
Сотри его!
Whenever a man feels pain or sadness, he should keep it inside. You should erase those feelings by taking photos.
Мужчина должен носить свою печаль и боль в себе, и избавляться от этих чувств фотографируя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]