Esque перевод на русский
65 параллельный перевод
It really is a Romeo and Juliet-esque type of relationship. [Laughs]
Они как Ромео и Джульетта.
How very "Gandhi-esque" of you.
Ты просто Ганди.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
Попрошу его выступить с чем-нибудь, достойным Синдбада-морехода.
I am not a clumsy Clouseau-esque waiter!
Я - не неуклюжий официант!
Cos she was bordering on Cordelia-esque.
Потому что она перебрала с корделизмом.
How's that for Hemingway-esque, huh?
Прям как у Хемингуэя, ха?
It's positively Vonnegut-esque.
В то же время она заряжает читателя положительной энергией.
Kroker, that was one Brannigan-esque feat of heroism.
Долой... Соблюдайте тишину пока горит лампочка
It's yoga-esque.
Это в стиле йоги.
And you can sense it still in the room, slightly- - the junior-esque design, the pretty little things on the hangers.
Гретчен, Мондо, один из вас станет победителем Проекта Подиум.
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian. After Timmy's death, people said, " Well, don't you feel betrayed that he did that?
После гибели Тимоти, люди говорили, " А ты не чувствуешь себя обманутым?
Is this menorah-esque?
Для той еврейской семьи? Надо сделать что-то похожее на хоббита.
Hemingway-esque in its terse simplicity.
Как точно, умело,
Now would be your window to say something disparaging about me being very Nancy Drew or Mrs. Marple-esque.
А сейчас появишься ты и скажешь нечто унизительное насчет Нэнси Дрю или Мисс Марпл.
BUT THEN THERE'S THIS NEW GUY, VERY COOL, VERY WILL SMITH-ESQUE, WHO WOULD NOT LIKE IT IF HE HELPED HIS HERO.
Но потом появляется новый парень, очень классный, практически Уилл Смит, которому не понравится, если кумиру станут помогать.
You see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize the immorality of his actions, while Lionel attempted to avoid confrontation like an inferior male baboon who presents his rump for the dominant male to mount.
В баре. Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. А Лайонель пытался избежать конфликта, изображая молодого бабуина, который показывает задницу, пытаясь показаться важнее.
He's oozing a musky, caveman-esque, primitive satisfaction.
От него прям несет мускусным, а-ля-пещерный человек, примитивным удовлетворением.
Kennedy-esque.
Подобно Кеннеди.
Sarah Palin-esque.
Известный американский политик, сейчас губернатор Аляски.
Whorish, whore-esque.
Распутная, развязанная...
Now, obviously, for this medley to work, I'm going to have to sing lead, and, of course, when you're singing Diana Ross, Bob Mackie-esque maribou feather boas are a must.
Что ж, очевидно, в этом попурри я должен буду солировать, и, конечно, когда вы поете Дайану Росс, боа из перьев в духе Боба Маки совершенно необходимо.
Very exclusive and Grisham-esque.
Первоклассно, как в триллерах Гришэма.
That's very Wilt Chamberlain-esque, even for you.
Ты же не Уилт Чемберлен.
How did you manage to find a Burberry-esque canary cage cover?
ак ты умудрилс € найти накидку от Ѕерберри на клетку канарейки?
Anyway, it's a'60s theme, and I was thinking you could go all Don Draper-esque.
В общем, тема фильма 60ые, и я подумала, что мы могли пойти на "Дон Дрэпер-эск".
Leela, you may have become a Lady Gaga-esque fame hag, but you sure cheered up those orphans.
Лила ты, может, и станешь популярной ведьмой как Леди Гага, но ты несомненно подбодрила сирот.
Creepy and slightly Ted Bundy-esque, but sweet.
Жутковато и ты слегка смахиваешь на Теда Банди, но мило.
Definitely oboe-esque.
Вы вылитый гобоист.
Because she was very Barbra Streisand-esque.
Она очень похожа на Барбру Стрейзанд.
Actually, for a truly Castle-esque theory, it has to be fully thought through.
Вообще-то, настоящая теория в стиле Касла должна быть тщательно продумана. С каких пор?
Kurt and Blaine, the perfect hosts have invited their friends to drop in for an evening of Noel Coward-esque banter and fun, happy, cheer-filled songs.
Курт и Блейн, идеальные хозяева, пригласили своих друзей к себе на шуточную вечеринку в стиле Ноэля Кауарда и весёлого, поднимающего настроение пения.
Of a blond woman--attractive in a soccer mom sort of way, kind of Teri Garr-esque.
Блондинка - привлекательная как типаж "мама-квочка" вроде Тери Гар-эск.
The boy I like is Hemingway-esque!
Мальчик, который мне нравится, типа Хемингуэя.
Let's "esque" him to dinner.
Давай пригласим его на что-то типа ужина.
Unless you guys are enjoying the Warhol-Esque quality of this, we can just shut it down.
Если вы, ребята, не наслаждаетесь качеством изображения в стиле Уорхола, мы можем выключить.
It does look a little Tron esque. Mm-hm, I've... seen- -
Выглядит немного по-троновски...
This is Kafka-esque.
Это просто Кафка какой-то.
Pff. No, seriously, I'm like Chuck Norris-esque.
Чак Норрис курит в сторонке.
I feel Pirandello-esque lately...
Да, в данный момент я себя ощущаю героиней Пиранделло.
I'd say chick-esque.
Я бы сказала, что в стиле цыпочки.
Very Gaga-esque.
Прямо в стиле Гаги.
And as Dubois-esque as this seems, it's not a Dubois.
И применительно к Дюбуа, кажется это не Дюбуа.
Like those toddler-esque pores happen au natural.
Скажите еще, что гладкая как у младенца кожа у вас от природы.
You know, when you were making what I would describe as like banshee-esque screams of pleasure, and then this morning, you called into question their authenticity?
Сначала ты издавала стоны страсти, похожие на вой банши, а утром поставила под сомнение их искренность.
It was going to be 15, but then this one guy described himself as "Jackson Pollock-esque" and I told him that's finger painting for adults and I hate it!
Их должно было быть 15, но потом один из них сказал, что работает в стиле Джексона Поллока, а я сказал ему, что это рисование пальцами для взрослых и что я это ненавижу!
A successful, handsome, some say Clooney-esque.
Успешный, красивый, можно даже сказать, похож на Клуни.
Plus, I got loo some Picasso-esque drawings of male genitalia.
Плюс, я получил рисунок мужских гениталий в стиле Пикассо.
Cause of death in each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird.
Причина смерти в каждом из этих дел такая "Портлендская". Под этим я подразумеваю "странная".
I--I just mean someone Donald Sutherland-esque.
Но если, скажем, мы пригласим кого-нибудь типа...
I hope, a thoroughly Da'an-esque way. Da'an-esque...
Обаяние Да'ана!
"Esque."
"Что это".