Every time i see you перевод на русский
256 параллельный перевод
You get lovelier every time I see you.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
Every time I see you I think so.
Всякий раз так думаю, когда вижу тебя.
Look younger every time I see you.
С каждым годом выглядеть все моложе.
Every time I see you you're buying chickens.
Вам нравятся цыплята?
Every time I see you you're- -
Как только я вижу вас :
Oh, it seems like every time I see you, you're just leaving.
Похоже, каждый раз, когда я тебя вижу, ты тут же исчезаешь.
Every time I see you...
Но стоит мне увидеть вас- -
Every time I see you, you're stealing something.
Каждый раз как я тебя вижу, ты что-нибудь воруешь.
I've not told you 1,000 times, and every time I see you I have to not tell you again.
Я промолчал тысячу раз и каждый раз, когда я тебя вижу я должен молчать снова и снова.
Every time I see you two, she's got her hands all over you.
Я вас как ни увижу вместе, она к тебе так и льнет.
Oh, well, only every time I see you.
Ах да, ты каждый раз это говоришь.
I mean, you seem to go out of your way... to try to make me feel like a complete idiot... every time I see you, and you really needn't bother.
Такое впечатление, что ты нарочно... пытаешься выставить меня полной дурой... каждый раз, когда я тебя встречаю, но можешь так не стараться.
Every time I see your family I envy you
Каждый раз, когда я вижу твою семью, я начинаю тебе завидовать.
Every time I see you in the hall, I have the urge to talk to you.
Каждый раз, когда я вижу тебя в коридоре, мне хочется поговорить с тобой.
You get more handsome every time I see you.
Ты хорошеешь с каждым раз, когда я вижу тебя.
You must have noticed. I try to hide it, but every time I see you, I light up.
Я стараюсь скрывать свои чувства, но у меня ничего не получается.
If you don't get more distinguished every time I see you.
Каждый раз ты выглядишь все более утонченно.
Seems like every time I see you, you're playing the race card, Frank.
Bcякий рaз, когдa тeбя вижу, ты нeceшь рacиcтcкую белибеpду.
You get stronger every time I see you. "
А ты всё здоровее, каждый раз как тебя вижу. "
Every time I see you, I can't help picturing you and Lionel talking.
Каждый раз, когда я тебя видел, я представлял, как ты разговариваешь с Лайонелом.
Oh, I tell you, Ruth, it just makes my blood boil every time I go up there and see that poor little youngster in such an atmosphere.
Говорю тебе, Рут, у меня кровь стынет в жилах каждый раз, когда я туда прихожу и вижу этого бедного маленького мальчика в такой обстановке.
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
I'll see you every time I come back.
Я хочу поехать с тобой.
You know every time I see a place like that it puzzles me.
Такие места интригуют меня.
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке. - Думаешь, я могу забыть это?
If you could see him, every time I give birth...
Видел бы ты его во время моих родов...
It`s true, you may laugh, but every time I see a bee
Это правда, хотя Вы можете смеяться, но каждый раз, когда я вижу пчелу...
I know it's supposed to be the proper thing to do every time you see a church, to rush off and enjoy the graves.
я знаю, что так прин € то : каждый раз когда вы осматриваете церковь, бежать и наслаждатьс € видом могил.
Every time you say something, you turn away... or get under the table so I can't see your lips moving. That's not the case, Julia.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
Every time I come see you, you're never in.
Каждьıй раз, когда я прихожу, тебя нет дома.
Every time I come here, I see you two.
Bы, двоe. я это кaждый рaз вижу.
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery. Isn't that a coincidence?
Постоянно эти двое кого-то приводят, и потом, этот кто-то оказывается на кладбище.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
- Every time I ever see you, that's what I see.
- Я всегда буду тебя видеть такой.
I would think that you see me every time we meet unless I have become translucent or insubstantial and nobody has thought to inform me until now.
Вообще мне казалось, ты видишь меня каждый раз, когда встречаешь меня, разве что я стала прозрачной или... бестелесной, и никому до сих пор не пришла мысль меня об этом проинформировать.
Well, you see, for the last two weeks, every time I get my hands on the pill, I choke.
Видите ли, последние две недели каждый раз, когда я беру в руки мяч, у меня случается приступ удушья.
Well, from then on, every time I'd see you put on that badge, I would, I would think of that.
С тех пор каждый раз, когда я видел, как ты надеваешь этот значок я думал об этом.
I don't see why you need a diaphragm every damn time.
Я не знаю, зачем каждый раз тебе нужна диафрагма.
Man, that movie gets better every time I see it. - Hey! - Yeah, but you know what?
Блин, сколько фильм пересматриваю, а он с каждым разом становится всё лучше и лучше!
Aunty-ji, you're looking more beautiful every time I see you.
Тетушка, каждый раз, когда я вижу Вас, Вы все красивей и красивей!
I'm moving on, Carter... and if you want to waste your life... beating the shit out of Alex every time you see him... then you can just drop fucking dead!
Я буду жить дальше, Картер... а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас!
YOU KNOW, EVERY TIME I SEE HIM, HE'S DIFFERENT.
Знаешь, каждый раз, когда я вижу его, он совсем другой.
Well, Carl, I'll discuss because every time you've come into my office, every time I've asked to see you, or you've come to see me with an idea, about a cover or a feature story,
Потому что всегда, когда у тебя какая-то идея, ты приходишь в офис,.. ... чтобы рассказать мне о ней. Будь то какая-то сенсация или история жизни,..
Every time you leave a corpse on the street I have to get these forensic coroner guys to come to see what happened.
Всякий раз, когда вы оставляете на улице трупы... я должен вызывать на место происшествия коронеров.
Every time you look at her, I see it in your face.
Когда ты видишь её, я всё читаю на твоём лице.
'Cause every time you look at me... you see all the dirty little things I've done... all the lives I've taken because of you!
Потому что каждый раз, как ты на меня смотришь,.... ты видишь все те грязные маленькие делишки, которые я сделал все жизни, которые я забрал, из-за тебя!
Now I have been to the bathroom three times, and I have to tell you, I did not have to go, and every time I came back to the table, she was there and she was smiling, and... hey, did you see her touch my arm?
Я был в ванной три раза, и должен признаться, я не хотел уходить, и каждый раз, когда я возвращался к столу, она была там, и она улыбалась, и... эй, ты видел она прикоснулась к моей руке?
I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me
Я не согласна, странное не подразумевает твое постоянное бегство от меня при каждой встрече.
Yeah, I can see that every time I look at you.
Да, и я вижу это каждый раз, когда ни посмотрю на тебя.
What, so every time I see another woman's breasts I'm supposed to tell you?
Что, каждый раз, когда я вижу груди других женщин, я должен сообщать тебе?