Evolution перевод на русский
962 параллельный перевод
A tiny cog in the great wheel of evolution.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
He's a scientist working on an experiment in evolution.
Он ученый, экспериментирует с эволюцией.
Oh, I'm performing a series of experiments in evolution.
О, я провожу серию экспериментов с эволюцией.
Scientists have proven that all living things originated in a process of evolution.
Ученые доказали, что все живое произошло путем эволюции.
Many years of evolution with one bomb.
И это после миллионов лет эволюции и последующего ядерного взрыва?
Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
Evolution is much too slow a process.
Эволюция слишком медленный процесс.
Evolution.
Эволюцию.
Meanwhile, the evolution of plants continued.
Одновременно происходило развитие растительного мира.
Good, but this is reversed evolution...
Ну-у, это реверсивная эволюция...
This friend, this great friend is an evolution..
Оно ваш друг, ваш большой друг. Телевидение – это эволюция...
Well, I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. The end product of 500 million years of evolution.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
They fit into the known pattern of evolution.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
To understand this evolution one must understand its origin
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
We put those people back on a normal course of social evolution.
Мы вернули этих людей к нормальному ходу развития.
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate appeared ; the fish.
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution.
Учeныe-извpaщeнцы, пpoдвигaющиe кoвapнyю тeopию эвoлюции.
They must have interfered with the normal evolution of the planet.
Видимо, он помешал нормальному развитию планеты.
It's a matter of evolution.
Это вопрос эволюции. Вы будете в порядке.
Primary mental evolution.
Эволюция чистого разума.
The growing belief that Captain Tracey has been interfering with the evolution of life on this planet.
растущая уверенность, что капитан Трейси вмешался в эволюцию жизни на этой планете.
This unit is the ultimate achievement in computer evolution.
Это наивысшее достижение в компьютерной технике.
I don't really know how to discuss this or describe it because it's very hard, you see it's a state of evolution, it has to do with your carma.
Я не знаю, как говорить об этом. Слишком трудно. Это один из этапов эволюции.
And perceptions always changing because that's an ocean of change of my evolution
Ощущения постоянно сменяются, потому что это изменчивый океан моей эволюции.
So unless you have brain cells or have completed the process of evolution there's a wonderful day ah...
Кульминационный момент? Я не думаю, что здесь такое предусмотрено.
Their physical and mental evolution must be similar.
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do?
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
Nevertheless, we cannot deny the truth which shaped our evolution.
Тем не менее, мы не можем противиться нашей эволюции.
Three : there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
В-третьих : существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
You swear to God and yet you have no compunction about teaching evolution.
Вы клянетесь Господом, но не имеете ни малейшего желания изучать эволюцию.
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
The sacerdotal vestments have passed through evolution :
Одеяния священников тоже подвержены эволюции :
I studied the development of medicine, and the evolution of vegetative growth and animals.
Изучал медицину и развитие вегетативного роста...
Which means all our theories of evolution are turned upside down.
А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции.
"Since the Sinh era, the epoch of the Masters of Ygam, " the Draag civilisation has undergone a remarkable evolution.
" Со времен эры Сина, цивилизация Tраагов подверглась поразительной эволюции
You're interfering with human evolution, Linx.
Вы вмешиваетесь в эволюцию человеческой расы, Линкс.
I have no interest in human evolution.
У меня нет никакого интереса к человеческой эволюции.
We... We forced the hand of evolution.
Мы... мы вмешались в ход эволюции.
We also hear a lot about an evolution that is leading to changes in customs and morals.
Так же часто мы слышим об эволюции, которая приводит к изменениям в обычаях и морали.
is plan for evolution and not wait for it to come and to be favorable. You son of a bitch! You big pile of shit!
Но мы можем предвидеть развитие ситуации, и направить ее в нужное русло.
It's really a miracle of evolution.
Эта акула — чудо эволюции.
You have named this process "evolution."
Вы называете этот процесс развитием
Did you say it was about 12 million years ago, on a nameless planet which no longer exists, evolution went up a blind alley?
Вы сказали, это было примерно 12 миллионов лет назад, на неназванной планете, которой больше не существует, эволюция зашла в тупик?
No, I'm saying it may have affected his evolution.
Нет, я говорю, что он, возможно, повлиял на его развитие.
Evolution?
Эволюция?
What's evolution?
Что еще за эволюция?
You are an enemy of mechanised evolution! Nothing must be allowed to prevent the machines taking over.
Вы - враг механизированного развития.