Exigent circumstances перевод на русский
45 параллельный перевод
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying?
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
Exigent circumstances.
Неотложные обстоятельства.
We've got some exigent circumstances developing.
Нам срочно нужна твоя помощь.
Exigent circumstances.
Экстренные обстоятельства.
We are walking, talking, exigent circumstances.
Мы - живые ходячие "экстренные обстоятельства".
'" Exigent circumstances.'" Jesus.
"Экстренные обстоятельства".
we have exigent circumstances.
У нас чрезвычайная ситуация.
Do we have enough for exigent circumstances?
Достаточно ли у нас неотложные обстоятельства?
Claim exigent circumstances.
Форс-мажор
Exigent circumstances.
Особые обстоятельства.
- You know what? We'll get a court order for immediate urine and blood tests, due to exigent circumstances.
- Mьl oтдaём pacпopяжениe oб aнализe мoчи и кpoви в cooтвeтcтвии c yгoлoвнo-пpoцeccyальньlм кoдeкcoм.
All right, you better start thinking of ways to convince Peter this falls under exigent circumstances.
Ладно, вы лучше подумайте о способах убедить Питера, что это попадает под срочные обстоятельства
There were no drugs in plain sight, no exigent circumstances to enter the home.
Наркотики не лежали на виду, и не было срочных обстоятельств для обыска.
Exigent circumstances. She's dead.
И, поскольку он это проглотил, велика вероятность, что вещество не имело цвета и, возможно, запаха.
I hold law and order very dear, very dear, but these were obviously extremely exigent circumstances, a human life was at stake.
Соблюдение закона и порядка для меня очень важно, очень важно. Но ясно, что здесь были чрезвычайно неотложные обстоятельства, речь шла о жизни человека ".
I think we got exigent circumstances here...
Кажется, у нас здесь неотложные обстоятельства.
Exigent circumstances to any judge I know.
Сойдёт за чрезвычайное обстоятельство, чтобы зайти без приглашения.
Exigent circumstances.
Этот случай не терпит отлагательства.
I was explaining to counsel the exigent circumstances.
Я объяснял это госпоже адвокату чрезвычайными обстоятельствами.
One, I don't buy exigent circumstances.
Во-первых, я не куплюсь на чрезвычайные обстоятельства.
Or exigent circumstances.
Или неотложные обстоятельства.
Before you go on about exigent circumstances, let me hear my client's side of the story.
До того, как ты будешь распространяться о срочных обстоятельствах, позволь мне услышать версию событий от моего клиента.
You are no longer facing exigent circumstances, and your suspect is not a terrorist.
Вы больше не рассматриваете чрезвычайные обстоятельства, и ваш подозреваемый не террорист.
They can also enter a private residence under any number of exigent circumstances, like providing emergency assistance to an occupant, say, if they heard someone screaming...
они могут входить в частный дом как необходимость оказания помощи к примеру если что кто-нибудь кричит...
- These are exigent circumstances.
- Это срочное дело.
Gave'em the exigent circumstances speech, yadda yadda, still waiting to hear back.
Рассказал им как это чертовски для нас важно, та-да-дам, все еще жду ответа.
Exigent circumstances!
Обстоятельства, не терпящие отлагательства!
Exigent circumstances.
Срочное дело.
Wait, if Derek is in imminent danger, we have exigent circumstances to do a Terry stop... Search the backpack, look for weap...
Стой, если Дереку грозит опасность, мы имеем право задержать Терри, чтобы обыскать его сумку в поисках...
Exigent circumstances, sir!
Неотложные обстоятельства, сэр!
Exigent circumstances.
Исключительные обстоятельства.
Not the exigent circumstances I was expeing.
Не таких исключительных обстоятельств я ожидала.
We have exigent circumstances.
У нас есть неотложные обстоятельства.
When a boy under the age of 14 is missing and presumed kidnapped, we call that exigent circumstances, and that means that your right to an attorney and your right to remain silent do not exist.
Когда мальчик до 14 лет исчезает, и предполагается его похищение, мы называем это неотложными обстоятельствами, а это значит, что ваше право на адвоката и ваше право хранить молчание не действует
And exigent circumstances.
И неотложные обстоятельства
- We had exigent circumstances, sir. - Which we contest. A 5-year-old girl went missing.
- у нас были срочные обстоятельства, сэр - которые мы оспорим пропала 5-летняя девочка и её тело было найдено в холодильнике вашего клиента
Exigent circumstances with Nash at large.
Не откладывая, из-за обстоятельств с Нешем.
A real time, loss of life, exigent circumstances emergency.
Чрезвычайная ситуация в режиме реального времени, людские потери.
Exigent circumstances.
Срочные обстоятельства.
Sounds like exigent circumstances.
Звучит как исключительные обстоятельства. - Да.
- Exigent circumstances.
М : - Чрезвычайные обстоятельства. Ж :
There were clearly exigent circumstances.
Налицо неотложные обстоятельства.
Exigent circumstances. Very nice.
Неотложные обстоятельства.