Expenses перевод на русский
1,099 параллельный перевод
The truth is, some receipts for expenses are missing
У меня не хватает платежек. Здесь никто не оaормляет документы надлежащим образом,
I have some small expenses, too.
Мне тоже предстоят небольшие расходы.
Too much expenses lately...
Слишком много расходов в последнее время...
- Your expenses are impatient.
- Твои расходы нетерпеливы.
- And expenses. - Expenses?
- Расходы?
He means expenses to live on, Doctor.
Нам нужны деньги на расходы, доктор.
What I mean is expenses in addition to the 25,000.
- Думаю, что мы можем это уладить. Я имел в виду расходы сверх этих.
Between my expenses and your per diem, it's come to $ 12,000.
Кроме ваших еженедельных расходов, я потратил 12 тысяч на снаряжение.
Almost zero expenses.
Это почти нулевые расходы!
It needs renovation and that's expenses.
Здесь нужна реконструкция, а это расходы!
- He's interested in profits not in expenses.
Беннон заплатит? Его интересует прибыль, а не расходы!
He paid for my expenses and I came back here.
Он оплатил мне расходы и я вернулся сюда.
Oh, that doesn't matter Our expenses are good
Это не имеет значения, но наши деньги чистые.
Look, Frankie, what do you say, a hundred a month just for expenses?
Послушай, Фрэнки, что ты скажешь о сотне в месяц на расходы?
What is your usual salary? $ 35 a day, plus 20 to my associates, plus expenses, plus a bonus if I show results. Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all of this trouble?
Каков ваш обычный заработок? если есть результаты. почему они решились пойти на все эти неприятности?
I just want somebody to share the expenses.
Я предлагаю всего лишь объединить расходы.
The tuition fee is like that but Other expenses
Занятия да, но это еще не все
I'll give you complete control on 2 conditions. One, there will be no staff changes. Two, expenses in publication don't increase more than 10 %.
Вы получаете все полномочия с двумя условиями : не трогайте пока персонал и сократите расходы на 90 %.
- 2000 francs a day plus expenses.
- 2000 франков в день плюс расходы.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
I am in the pleasant company of two lovely ladies who have also earned themselves a long vacation on the state's tab with all expenses paid.
Я в приятной компании двух милых сеньорит которые также заработали себе длительный отпуск за счёт государства с оплатой всех расходов.
He'll be happy, he's had some expenses...
Он будет рад, а то у него были в последнее время большие расходы...
The Party's in for 7,500 a week production expenses!
Компартия получает 7,5 тысяч расходами на производство.
Have you got money for training'expenses?
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
h this one million, Ya Ya's medical expenses can be
Этот миллион, может покрыть расходы на лечение Я Я
o lose it, wwho gotta pay medical expenses themselve
Давай договоримся, кто будет оплачивать медицинские расходы
- A couple lires and other expenses.
- Ну, пару лир на прочие расходы.
- What expenses?
- Какие прочие?
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Who is it who pays for the illumination, the fireworks, the parish expenses and the music?
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Unforeseen expenses in the form of food.
Возникли непредвиденные расходы в виде угощения.
Again unforeseen expenses.
Опять возникли непредвиденные расходы.
Fast-growing company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements... with reimbursement of expenses.
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов.
How to justife that expenses?
Как оправдать эти затраты? Не люблю такого.
To take care of some of those expenses, take a look at the resti [alarm bells ring]
Чтобы позаботиться об этих расходах, смотрите еще!
I pawned my watch and cigarette case to ensure a happy Christmas. So I shall have to come to you tomorrow for my day's expenses.
Часы и портсигар я уже заложил, чтобы обеспечить себе счастливое рождество, так что завтра мне придётся за деньгами обратиться к вам.
We got expenses here you don't have.
У нас есть определенные расходы.
"then I will go to Max and I will claim our expenses and perhaps many things besides."
"Генерал," сказал я, "вы что-то замышляете. Что это, расскажите?", он покачал головой.
Yet the expenses stay the same.
Они и сейчас по 3 часа столик ждут.
As far as I am aware, the idea is Mrs. Herbert's. Though the expenses might be laid at Mr. Neville's door.
Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт - хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла.
250 plus expenses.
250 плюс расходьi.
Now, I can't pay you a salary, can't even give you expenses.
На данный момент, я не могу платить тебе ни зарплату, ни расходы.
23,014 dollars for expenses.
23 тысячи 14 долларов за расходы.
I got personal expenses, I got no substitute picture to put in here.
У меня личные расходы и нет фильма на замену.
I deducted expenses.
Мы вычли расходы.
I've got expenses, you know.
У меня есть pасходы.
Uncle Sam don't give a shit about your expenses.
Знаешь, Дядя Сэм сpал на твoи pасходы.
Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses.
Кстати, вы мне должны 965 злотых, не считая расходов.
I cover all expenses... food, room, entry fees.
Я покрою все твои расходы - жратву, жилье, вступительные взносы.
Don't try to save your skins at my expenses!
Эй вы, ренегаты, думаете на меня все это повесить?
Here... for the initial expenses.
Вот... это на первое время. - Нет, нет, нет.