Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ F ] / Fairy's

Fairy's перевод на русский

536 параллельный перевод
It's the old fairy story child The Emperor's new clothes
Это очень старая сказка, дитя мое. Новая одежда императора.
I think she's, like... she's like a fairy.
Думаю, она как...
I loved my Brother. Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
Я все также любила своего брата. как и раньше.
"That's my Fairy Coach..."
"Вон там моя волшебная карета..."
He's reading the baby fairy tales.
Он читает ребенку сказку.
It's a fairy tale.
Этo жe cкaзкa.
As Cinderella sat sadly in the kitchen, suddenly... Cinderella's fairy godmother appeared and said she would help her.
Расстроенная Золушка сидела на кухне, и тут... появилась её Крёстная Фея и сказала, что поможет ей
The fairy godmother told Cinderella she could go to the prince's ball but that she must be home by midnight.
Крёстная Фея сказала Золушке, что теперь она может отправляться на бал к Принцу, но она должна вернуться домой до полуночи
The king and queen were heartbroken at the wicked fairy's spell and all the fairies were dismayed.
Сердца короля и королевы похолодели от проклятия Злой Феи Ужас охватил и всех остальных фей
That feminine intuition stuff sells magazines but in real life, it's still a fairy tale.
В реальной жизни это сказки.
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку! Раб, ставший губернатором!
It's like a fairy tale!
Как в сказке!
It's a fairy tale.
Просто сказка.
The Morning Fairy, they say she's wonderful.
= Надо найти Утреннюю Фею. Все говорят что она классная!
Yes, it's the Morning Fairy.
= Да! Она самая! Утренняя Фея!
No, it's not a fairy tale.
Нет, это не сказка.
Angelina, you wait on him, or I ’ m going to punch him. He's an old fairy.
Анжела, пойди ты к нему, я не могу, надоедливый тип.
- It's like in fairy tales.
Все как в сказке.
You have fairy's hands.
У вас руки феи.
It's a fairy tale!
Это сказка!
It's all some fairy-tale talk...
Бабушкины сказки...
That's a fairy.
Она фея.
Cliveden Woods still wore their dainty dress of spring, and rose up from the water's edge in one long harmony of blended shades of fairy green.
ливденские леса еще одеты в свое элегантное весеннее оде € ние, и поднимаютс € по кра € м воды в единой гармонии смешанных оттенков волшебно зеленого.
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful!
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно,
- Your brother-in-law's a fairy?
- На него претендует Ваш зять?
That's not true. I am working. I'm telling fairy-tales to children.
ЧТО ВЫ, ПРАВДА, Я ТУТ РАБОТАЮ, Я РАССКАЗЫВАЮ ДЕТЯМ СКАЗКИ
The talking one. He's lying by the lake in the Land of Fairy Tales.
ЛЕЖИТ ТАМ НА БЕРЕГУ, В ГОСУДАРСТВЕ СКАЗОК
In those days, just as in fairy-tales, at someone's doorstep, out of a cradle or a laundry basket, a baby used to cry.
В те дни, как в сказках, На пороге дома, из колыбели. Или корзина для белья, ребенок плакал.
That's not even breaking. That's all fairy flying.
Это - пидор-данс.
So let's proceed to the entrance of the cave, which will open like in the fairy tales of Arabian Nights and take our heroes inside,
"так, проследуем ко входу в пещеру, котора € откроетс € как в сказках" "ыс € чи и одной ночи", и впустит в себ € наших героев,
Here's to Jack, riddle solver, dancing fool and fairy friend.
За Джека, знатока загадок, неопытного танцора и друга фей.
Oh, it's fairy magic.
Это колдовство феи!
A fairy's heart beats fierce and free!
Сердце феи пылкое и свободное!
SNOW FAIRY, why's somewhere snowing and elsewhere raining?
Матушка-Метелица, почему где-то идёт снег, а в других местах - только дождь?
A child's fairy tale
Это всего лишь перечисление дат!
My name is Carrie, I'm no fairy My sister's cherry
Меня зовут Кэрри, я не фея Моя сестра - красотка
... who's a fairy. Motherfucka.
... кто теперь красивый.
- lt's not the tooth fairy.
- Нет, это фея.
It's disgusting. Tell me, my fairy godmother, what shall I do?
Добрая фея, моя дорогая крестная, что мне делать?
- It's a fairy tale.
- Сказки все это.
It's like a fairy tale.
Это похоже на сказку.
It's a fairy tale.
Похоже на чудесную сказку.
It's a fairy tale even when it's terrible, even when you think, when you say :
Да, на сказку, даже если порой страшно, даже если вы говорите, что доброго Боженьки нет, что мир отвратителен!
Well... it's a fairy tale. I'd say nothing ends, everything goes on well, and is even getting better.
Я бы сказал так : ничто не кончается, жизнь продолжается и со временем становится только лучше и лучше.
It's a fairy tale.
Это сказка.
We can't see life's a fairy tale.
Мы живём в сказке и не понимаем этого.
You don't suppose there's anything in this fairy voice thing, Jeeves?
Как ты думаешь, этот голос феи существует, Дживс?
Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale.
Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке.
Get out of here, kid. That's a fairy tale.
Это же сказка.
Oh yeah, it's my fairy fingers but I don't feel anything for him.
Только не подумай ничего. Мы ничего друг к другу не испытываем.
Some folks say there's a little touch of fairy dust in the air.
Говорят, что в воздухе витает волшебная пыль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]