Feeling перевод на русский
27,232 параллельный перевод
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here.
Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным.
Um, but I've been feeling really uplifted by you guys.
Общение с вами так ободряет, ребят.
But now I can't even help her through the pain she must be feeling today, the anniversary of losing the man she deeply loved.
Но сейчас я даже не могу разделить с ней боль, которую она чувствует в связи с годовщиной потери человека, которого она сильно любила.
If you're not feeling it, then I'm not, either.
Если ты не уверена, то я тоже.
Alex must be feeling particularly down after today.
Алекс должно быть поникла после сегодняшнего.
And that focus was my way of not feeling the pain of last year.
И этот фокус был моим способом не вспоминать боль прошлого года.
I feel like, you know, I'm feeling really shitty about it.
* Но мне, понимаете, мне дерьмово из-за этой истории.
I know the feeling.
Я знаю, что ты чувствуешь
How you feeling, Baker?
Как дела, Бэйкер?
Morale is bad enough as it is without feeling like the PC's looking at you sideways, too.
Боевой дух и так не на высоком уровне, не хватало ещё чтобы твой комиссар в тебе сомневался.
I'm so sorry to interrupt, I'm actually not feeling good.
Мне жаль вас перебивать, но я себя не очень хорошо чувствую.
Aah! How you feeling?
* Как ощущения?
If you are feeling sad about the future, I can make you feel happy about the present because I just met the most amazing bubble man, and he told me about this crazy bubble show that is going down in Astoria Park at 4 : 30...
* Если ты переживаешь из-за будущего, * я могу скрасить тебе настоящее, * я тут встретила невероятного выдувателя пузырей, * и он мне сказал, что у них будет мега-шоу * в парке "Астория" в полпятого...
Although, I'm feeling much better, thank you.
Хотя я и чувствую себя значительно лучше, спасибо.
I guess I wanted the whole high-school experience, but it ended up feeling like a lot of work.
Наверное, я хотел ощутить, что значит быть старшеклассником, но все закончилось сожалением о потраченных усилиях.
Can you describe what you're feeling?
Можете описать, что вы чувствуете?
How you feeling?
Как самочувствие?
- You feeling anything yet? - Mm...
Ты уже что-нибудь чувствуешь?
Well, gee, Kevin, I wonder why she was worried about me feeling that way?
О Боже, Кевин, я даже не догадываюсь, почему она из-за этого переживала.
I'm feeling a little tired,
Я что-то устал,
Whenever one of us was feeling scared or sad.
Когда кому-то из нас было страшно или грустно.
I just got that feeling, you know?
У меня инстинкт сработал, понимаете?
I can't shake the feeling that you are not being straight with me.
Я не могу избавиться от чувства, что ты чего-то недоговариваешь.
How you feeling?
М : Как ты себя чувствуешь?
Okay, so I had a feeling this might happen.
Ладно, я чувствовала, что это может случиться.
Oh, feeling good, Quinn.
Чувствую тоже хорошо, Куинн.
I'm feeling-feeling...
Я чувствую...
feeling good.
чувствую себя хорошо.
But brace yourself, because that existential knot of terror you're feeling in your stomach is about to grow tighter.
Но приготовьтесь, потому что экзистенциальный узел ужаса у вас в желудке разрастётся еще больше.
As soon as you walk over that ridge, you sort of get a tingly feeling, because I've never seen that many animals in one spot.
Стоит пройти через это кряж и чувствуешь как будто покалывание, я в жизни не видел столько животных в одном месте.
Do you remember how much pleasure you were feeling at this moment?
Помнишь, какое удовольствие ты испытывала в этот момент?
I'm still feeling a lot of suspense here.
Я всё ещё ощущаю много неизвестности здесь.
The patient sat in front of the screen and typed in what they were feeling and the programme repeated it back to them, often in the form of a question.
Пациент сидел перед экраном и печатал, что он чувствует, и программа повторяла ему это обратно, часто в форме вопроса.
Not only did millions of people feel that they had been lied to over the weapons of mass destruction, but there was a deeper feeling - that whatever they did or said had no effect.
Мало того, что миллионы людей считали, что им врали в лицо про оружие массового уничтожения, но было ещё более глубокое чувство - что всё что они делали или говорили не имело никакого эффекта.
She's making me feel guilty about not feeling guilty.
Она винит меня в том что я не чувствую себя виноватой.
How are you guys feeling?
Как дела, ребята?
So, um, how are you feeling today, Mason?
Как у тебя дела сегодня, Мэйсон?
I just think that at the beginning, there's so much information that you're taking in. I think that should be enough at the beginning, and I think later, if he wants to expand his potential for feeling and thought, then he should take the Guidance, because it does do that, but I think he needs to be more mature first.
Просто по-моему, в начале... на тебя сваливается столько информации... и этого достаточно в начале, ну а потом... если он захочет расширить свой потенциал чувств и мыслей, ему стоит принять Проводник, потому что он помогает,
You should be feeling it immediately.
Ты почувствуешь сразу же.
Well, are you feeling it yet?
Уже чувствуешь?
I'm feeling good.
Да, хорошо.
- What are you feeling?
- Что ты чувствуешь?
Julia, Max wants to see me fry, and I just have this feeling that he's gonna offer you maybe, I don't know, exclusive access to him and his team as it relates to Sarah's murder and my prosecution.
Джулия, Макс хочет посадить меня, а я чувствую, что он, наверное, собирается предложить тебе, не знаю, эксклюзивный доступ к нему и его команде, потому что это связано с убийством Сары и самим следствием.
Oh, good, he's feeling better.
О, как хорошо, он уже чувствует себя лучше.
By the way, I'm feeling pretty confident we're having a boy.
Кстати, я почти уверена, что это будет мальчик.
"A molecule acting on the brain, " giving a feeling of greatness "and improving confidence."
Оно воздействует на мозг, порождает ощущение величия, повышает уверенность в себе ".
I have a feeling you're still doing it.
Мне кажется ты продолжаешь это делать.
No, I have the feeling that she's hiding something.
Я чувствую, что она что-то скрывает.
And don't tell me what you were feeling was an act when we were together.
И не говори мне, что твои чувства были наигранны, когда мы были вместе.
I should tell her how I'm feeling.
Я должен сказать ей, что чувствую.
It was my first summer staying at the shore, but I had a feeling that I, Nick "The Situation" Carraway, would fit right in.
"Это было мое первое лето на берегу, но меня не покидало чувство, что я Ник" Ситауция "Кароувей, идеально впишусь сюда."