Fiasco перевод на русский
289 параллельный перевод
This is a fiasco.
Это фиаско.
Not bad for a fiasco!
Да, неудачно вышло.
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Этот провал на твоей совести!
It won't be a fiasco.
Публике понравится.
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
A great fiasco.
Полный провал.
Another fiasco, no?
Очередной провал?
Isabel, you don't have a fiancé, nor hope to have one. It is a fiasco.
Ха... никто даже не влюблён в тебя... хм.. ты - неудачница...
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples. What a fiasco, I'm going to be late.
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
Emotional fiasco and financial debacle.
Любовное фиаско и финансовый крах.
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
A total fiasco.
Тотальное фиаско!
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939...
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
But I managed to save some because I couldn't bear to see all that work go up in smoke whenever he said, "Another fiasco."
Мне удалось спасти часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, "снова фиаско".
That was a big fiasco!
- Вот это поражение!
- It was a fiasco.
- Это фиаско.
What a fiasco.
Это фиаско.
- Don't want to hear a word, You'll be hearing from me after you hear from Alron, what he has to say about this fiasco,
ЦЌичего не желаю слышать. " мне ещЄ есть что вам сказать, ѕосле того, как јлран выскажетс € по поводу этого позорища.
The television cancellation is on our heads, the fiasco is ours, and we're carrying all the weight, so let's think for a sec,
Ѕудет нам отказ на телевидении, — тыд, срам, и корзины на плечах. Ц " ак что давай-ка подумаем.
THE ENTIRE AFFAIR WAS A FIASCO.
Я потерпел сокрушительное фиаско.
Bit of a fiasco last time farnon was here,
В прошлый раз, когда здесь был Фарнон, мы потерпели неудачу.
And face Fidel after this fiasco?
И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
But it ended in a complete fiasco.
- Но это закончилось полным крахом
That guy I more or less left with : a fiasco!
Что касается того парня, с кем я уехала, он пустое место.
You'll not be surprised to learn, Jeeves, that Madeline and Gussie are no longer engaged after the fiasco of the prize giving.
Дживс, тебя не удивит информация о том, что после дня вручения подарков... о помолвке Мэдлин и Гасси не может быть и речи?
Kennedy fired him in'61 because of the Bay of Pigs fiasco.
В 61 Кеннеди уволил его из-за Событий в заливе Качинос.
A total fiasco.
Полное фиаско.
The fiasco which attended the opening afforded publicity such as could not be bought.
Скандал во время премьерьi создал ему такую рекламу,.. которую не получишь за деньги.
You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
In another development, Mayor Dinkins has fired his top adviser, Lloyd Braun, who was believed responsible for the nametag fiasco.
Другие новости, Mэр Динкинс уволил своего главного советника, Ллойда Брауна, который как полагают, несет ответственность за фиаско с бэджиками.
What do you say we end this fiasco right now?
Давай закончим это прямо сейчас.
Now listen, once this whole fiasco is over...
Слушай, когда все это кончится, устрой мне выступление
We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco.
Мы пролетели мимо во время всей этой вакханалии Джесса-Коди-Диллона
Especially after that Scrabble fiasco.
Особенно после того фиаско в "Скраббл".
The latest casualty in the whole fiasco is one of America's richest men :
Последней жертвой жуткого шоу стал один из богатейших людей США :
You wanna take the heat 100 per cent for this fiasco, fine!
Хочешь взять все это фиаско на себя - пожалуйста.
This Luther Mahoney shooting, what a fiasco.
Это стрельба в Лютера Махони полное фиаско.
Hear, hear. I knew this reunion would be a fiasco.
Вот именно. Я знал, что эта встреча потерпит неудачу.
This is going to be an utter fiasco!
Это будет настоящее фиаско!
Now, I know our last escape attempt was a bit of a fiasco, but Mac and I have come up with a brand-new plan.
Я знаю, что наша последняя попытка побега была немного неудачной, но Мак и я придумали качественно новый план.
After all the boozers and fuck-ups and gender fIoppers and the fiasco with Tab.
После все тех выпивох, неудачников, несостоявшихся мужиков, после того фиаско с Тэбом.
Just once, I wanted to impress them. especially after that fiasco with Tab. hello, Theodore.
Я хотела, чтобы ты произвел на них хорошее впечатление, в особенности после того фиаско с Тэбом.
Another fine fucking fiasco!
Еще один полный провал!
- Another Minute Maid fiasco. - That's right.
- Еще одного провала, как в Minute Maid ( производитель соков )
Your Majesty, Buckingham has left for England... after the fiasco at the banquet.
Ваше Величество, Бекингем отбыл в Англию после фиаско на банкете.
Ever since this jet engine fiasco I don't know what's gotten into him.
С самого того происшествия с двигателем самолета я просто понять не могу, что такое в него вселилось- -
Yeah, well, she's still tied up... with that INS fiasco... and she probably won't get to it before Thanksgiving.
Да, она перестала работать после какой-то своей проблемы,.. ... и она скорее всего не вернется к работе до дня Благодарения.
And the only thing I do recognize right now... is the political fiasco here that I'about to avoid... by letting this butt-fucking Brady Bunch go.
Я увeрeн, чтo... мы нахoдимся на гранe пoлитичeскoгo фиаскo и чтo я сoбираюсь eгo избeжать... дав этим ублюдкам, трахающим друг друга в задницу, уйти.
What if I'm a fiasco?
font color - "# e1e1e1"
Cars will take you to your new bases, You'll peel potatoes, wash pots, clean toilets, lay in ambushes, and then you'll have loads of time to think about your fiasco,
" истить картошку, мыть кастрюли, прибиратьс € в туалетах, лежать в засадах.
Don't you remember the fiasco with that kid?
! Ты серьезно?