Filed перевод на русский
2,070 параллельный перевод
She told me she had filed a sexual harassment report anonymously against someone in the platoon.
Рассказала мне, что отправила анонимный рапорт о сексуальных домагательствах против кого-то в отряде.
You said Lucy had no problems with the squad, but you knew she was being punished because she filed a sexual harassment complaint.
Вы сказали, что у Люси не было никаких проблем с составом, но вы знали, что она была наказана, потому что она подала жалобу о сексуальных домогательствах.
I had no idea who filed that complaint.
Я понятия не имел, кто подал эту жалобу.
Now, I was told by the Inspector General's office that an anonymous complaint had been filed against a soldier in the platoon.
Мне сказали из офиса Генерального инспектора, что была подана анонимная жалоба на солдата во взводе.
Well, she told Lettner she filed the complaint.
Она сказала Леттнеру, что подала жалобу.
Maybe she wanted people to think she filed it because she was protecting someone else.
Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого.
Rose, some people in the unit think that Lucy filed an anonymous sexual harassment complaint.
Роза, некоторые солдаты в части считают, что Люси подала анонимную жалобу о сексуальных домогательствах.
Filed away.
Проехали.
Jane Doe's fingerprint results aren't even filed here.
Результаты по отпечаткам неизвестной даже не подшиты к делу.
Well, Sweets said that Dr. Craig just filed a lawsuit against Green Passages for desecration of his wife's grave, which I cannot say that I blame him for.
Свитс сказал, что доктор Крейг только что подал в суд на "Зеленые пути" за осквернение могилы его жены. Не могу сказать, что виню его за это.
Checked out all lawsuits that were filed against Green Passages.
Я проверил все судебные иски против "Зеленых Путей".
And three other suits that were filed by this guy, Mick Warren. Three?
А три остальные были поданы вот этим парнем, Миком Уорреном.
According to this suit you filed,
Судя по этому уголовному иску,
We also got a guy, Richie vandalized his trucks, who wants no part of the police in any of this, so again, no complaints filed.
Также, есть один человек, чьи грузовики Ричи "испортил", но который не хочет ни в чём участвовать и тоже жалобы подавать не будет.
You have filed an incident report?
Ты заполнила отчёт о происшествии?
I filed a discovery motion for the carpet sample so we could run our own test, and they've denied the request.
Я запросила образец ковра для проведения независимой экспертизы, и получила отказ.
With just three days to go before the execution, activist attorney Bayard Ellis has filed a motion alleging prosecutorial misconduct.
Всего за три дня, оставшихся до казни, адвокат-активист Байард Эллис подал ходатайство, утверждающее, что прокурор имел личный интерес.
He must've known- - he made no mention of your name when he filed his report.
Он должен был знать - он не упомянул вашего имени, когда он подал свой доклад.
We have filed the paperwork to adopt Liam.
Мы подали документы на усыновление Лиама.
And Ms. Gallagher has filed a petition to terminate the father's parental rights.
А Мисс Галлагер подала ходатойство о лишении отца родительских прав.
Had another will filed earlier.
Нам уже подали завещание.
- Who the hell filed it?
– Кто его, черт возьми, подал?
Who the hell filed it?
Братец Патрик.
A patrol fleet in the MX Quadrant has filed a report.
Поступило сообщение от флота, патрулирующего сектор MX.
Uh-huh. And you filed for divorce since he's been locked up?
А вы подали на развод, когда он сел в тюрьму?
You left six weeks after the suit was filed.
Ты уехал через 6 недель после возбуждения дела.
He filed three days ago...
Он подал документы три дня назад...
No prints, serial number's been filed off.
Отпечатков нет, серийный номер стерт.
Donal, the construction sign-off should already be filed.
Донал, акт по строительству должен уже быть заполнен...
It's already... It's already filed, it's okay. That's what I meant.
Он уже заполнен, все ок. Вот что я имел ввиду..
How many times does your investigation actually lead to charges being filed against the judge?
Как часто ваши расследования на самом деле приводят к вынесению обвинения в адрес судей?
Assault charges were filed against him two days ago by one Bram Stoker.
Два дня назад ему были предъявлены обвинения, неким Брэмом Стокером.
Yes, he was murdered the day after you filed an assault charge against him.
Да, он был убит на следующий день, после того как вы подали обвинение в нападении против него.
I filed those charges to protect myself.
Я подал это обвинение, чтобы защитить себя.
Ryan and I have been through every flight plan of every private jet that's departed from here to Albany, and only a couple of'em filed flight plans for France.
Мы с Райаном прочесали все расписания каждого частного самолета, вылетевшего отсюда или из Олбани, и только у нескольких из них полетный план на Францию.
Focus on his tenants, and anyone who might have filed a formal complaint against him, or... people that lost something in the fire.
Сосредоточься на его арендаторах и тех, кто, возможно подавал официальную жалобу на него, или людях, лишившихся чего-либо во время пожара.
Caleb has already filed a CCRB complaint, which means you know what we have to look forward to?
Калеб уже отправил жалобу на нас. значит, вы уже в курсе, чего нам ждать?
Looks like the serial number was filed off.
Похоже, серийный номер был спилен.
So it's probably not a coincidence that Jackie recently filed for paperwork with the state to acquire heritage landmark status for the plantation.
Так это, наверное, не случайно, что Джеки недавно подала прошение о придании плантации статуса культурного наследия,
Why on earth would you say that? Well, you filed for heritage landmark status. You blocked the sale of a house that she worked so hard to steal from you through power of attorney, is why on earth I would say that.
Вы подали запрос о статусе культурного наследия, тем самым, заморозив продажу дома, который она с таким трудом украла у вас, получив доверенность, вот с чего я это взял.
Except her sister filed for heritage landmark status, which would have prevented a sale.
А тут сестра с ее запросом о статусе культурного наследия, которое бы предотвратило продажу.
She filed a restraining order against him after they broke up.
Она оформила против него судебный запрет после того, как они расстались.
Then how do you explain this restraining order that she filed against you?
Тогда как вы объясните этот судебный запрет против вас, который был у нее?
Do you actually expect us to believe that she invited you over to her apartment after she filed a restraining order?
Вы действительно думаете, что мы поверим, что она пригласила вас к себе после того, как просила о судебном запрете?
You guys even filed indictments against Fenton O'Connell, right?
Вы подали обвинительные заключения против Фэнтона О'Коннела, верно?
And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce.
И в результате аудиторской проверки Клары ему грозило уголовное преследование, а его жена только что подала на развод.
I found an LLC filed for Vaghn Enterprises three days ago.
Я нашел заявку на ООО "Vaghn Enterprises", поданную три дня назад.
She's already filed a cease and desist order to have every check in Meghan's account frozen pending an investigation into fraud.
Она уже подала заявление на ордер о запрещении продолжения деятельности, чтобы заморозить все чеки на счетах Меган в ожидании расследования мошенничества.
I haven't filed.
Я еще не подала на развод.
Have you filed?
А та уже подал?
Yet you filed for heritage landmark status.
Однако вы подали запрос о статусе культурного наследия.