Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ F ] / Filmed

Filmed перевод на русский

575 параллельный перевод
When the proof was filmed, was there any trap or conciliation from the current King?
При представлении доказательств король прибегал к уловкам или подталкивал к примирению?
This movie was filmed in Castle Belvedere in Prague, Palazzo Furstenberg, in Lobkowitz and in other historical places.
Этот фильм снимался в Праге, в Замке Бельведер, Дворце Ферстенберг, и в других исторических местах.
She's pretending to be busy... but they both know they're being filmed.
Они делают вид, что заняты и не знают, что их снимают.
She filmed what comes now.
Дальше она снимала.
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
We merely wish to present what was filmed with all the gaps and reticence in an attempt to grasp whatever is alive and significant
Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями. Попробуем вникнуть в смысл повествования, во всё то, что было в нём живым и важным.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
So we filmed it.
Мы снимем это.
What sort of people have you filmed here?
Кого вы тут снимали?
I once filmed 2 gibbon apes in a sexual act.
Мы сняли спаривание двух гиббонов.
Although I know nothing of it. since I never saw it. nor filmed, nor told it.
Хотя совершенно ничего о нём не знаю, так как я никогда его не видел, не снимал в кино и не рассказывал.
Now he can be filmed. And for this he must be placed upon the table.
Теперь он готов к съёмке Наступило время поместить его на стол
- Yes, I understand, the sequences will just have to be filmed without her knowledge.
Понимаю. Очевидно, эти сцены снимут без неё?
And it was being filmed.
И это снималось!
The world is already filmed.
Мир почти отснят.
We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon.
Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок.
Even if you filmed me inside, you couldn't see a thing.
Даже если бы ты снимал меня изнутри, ты все равно ничего бы не увидел.
We filmed there earlier.
- Да! У нас там были съёмки.
Being filmed while having sex,. I can t even imagine What it s like,
Сниматься в фильмах, где занимаются сексом... я даже не представляю каково это!
We already filmed it,
Мы уже отсняли плёнку.
I had this scene filmed to get visual material on the children.
Я приказал заснять всю сцену, чтобы были кинофотодокументы о детях...
The event was filmed in Super 8.
Это событие сняли на пленку Супер 8
Okay, band, in another 72 hours you're being filmed by the TV,
ќкей, ансамбль. " ерез 72 часа вас будет снимать телевиденье.
They just happened to be there, so I filmed them
Я ждал в коридоре, а они сели на подоконник. Я их и снял.
So that I can see me, because I was filmed before, but since we can't see it...
Чтобы я это увидела, потому что меня уже снимали в кино несколько раз, но я никогда не видела...
"But one must take into account... " that I still believed in the cameras that shoot, " on filmed things,
"Но нужно иметь в виду, что я всё ещё верил в камеры, снимающие фильм, в объекты на экране, в кинопроекторы для демонстрации, - ты должен это понять."
"All that I have filmed thereafter " is on the reel I'm sending you, " and which I suggest you start seeing now...
"Всё, что я снял начиная с того момента, находится на той бобине, которую я тебе сейчас посылаю и которую я предлагаю тебе начать смотреть, если ты уже этого не сделал."
"On the other hand, I did not chose the theme to be filmed, " nor did I marvelled the least in seeing me asleep on the projection. "
"С другой стороны, я не выбирал тему для этого фильма, и я ничуть не приходил в экстаз при виде себя, спящего на экране."
They filmed us for a newsreel that was shown... in all the movie houses... because Oskar's experience in the Polish post office... went down in history... as the first battle of World War II.
Еженедельник снял о нас короткометражный фильм, который шёл потом во всех кинотеатрах... Ибо то, что повидал Оскар на польской почте в Данциге... вошло в историю, как начало второй мировой войны..
Have I ever filmed you here?
Я вас снимал здесь чже?
They built movie sets in California. Lunar surfaces and space ships. Then they filmed it all for TV.
Они соорудили в Калифорнии всё это - Луну, корабли, астронавтов, и потом снимали для телевидения, как будто...
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
Eudora Fletcher arranges to keep a filmed record... of the proceedings.
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Now, for the first time in years, he lets himself be filmed and photographed.
Сейчас, впервые за много лет, он позволил снимать и фотографировать себя.
But Bresson doesn't want to be filmed.
Но Брессон не хочет, чтобы его снимали.
- Was it filmed from your neighbour's?
- Снимали из дома соседки? - Вероятно.
Filmed from your place, wasn't it?
Снимали отсюда. Это сделали вы?
Even filmed by me? From far away, and at night-time.
Оператор из меня, конечно, неважный.
I set up my camera and filmed like I always do.
Я установил камеру и снял улочку привычным для себя образом.
Yesterday when we filmed you at the village I understood that you were brought up to be a witch doctor.
Вчера, когда мы снимали вас в деревне, вы сказали, что вас растили, чтобы сделать шаманом.
They may have filmed it all.
Может быть все засняли на пленку.
He's around when I'm being filmed.
Когда меня снимают, он всегда рядом.
Also filmed :
Также снимались :
I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used.
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать.
This movie was filmed almost 40 years after the battle of Dien Bien Phu in Vietnam.
Этот фильм был снят почти через 40 лет после сражения при Дьен Бьен Фу во Вьетнаме.
I'd filmed his garage!
Я специально его мастерскую снял.
Cezanne, Vermeer. It can be filmed :.
Сезанн, Вермеер.
and also more recent landscapes where things were filmed.
И также более недавних пейзажей, на которых все покрыто дымкой.
"You get filmed if you go up there."
"Тебя снимут в кино, если ты пойдешь".
I've filmed around here before.
Я здесь уже бывал, знаешь?
The video was filmed without Pervillard's knowledge and confirms the facts that he previously denied.
Настоящая бомба сотрясла политическую жизнь страны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]