Find out what you can перевод на русский
362 параллельный перевод
Go to the Tattaglias. Make them think that you're not too happy with our family and find out what you can.
Поговори с Таталья... убеди их... в том, что ты недоволен нашей семьей... разузнай, что сможешь.
Find out what you can.
Разузнайте всё, что сможете.
Find out what you can.
Узнайте, что сможете.
I want you to meet people and find out what you can about them.
Найдешь кое — каких людей и узнаешь о них побольше.
Roy, can you take it... no matter what you find out about her?
Рой, а Вы выдержите это? Вам все равно, что я скажу?
Well, all I can say is, it's a great pleasure to be here tonight and to find out what you mugs...
Ну, все, что я могу сказать, это, что очень приятно быть здесь сегодня вечером и уяснить, что вы...
He may not want to talk about that, but see what you can find out.
Он может не захотеть говорить об этом, но попробуй, может получится.
Check around the building and see what you can find out.
Пройдись по дому, может, что выяснишь.
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you... ... you will find out if you can expect it of yourself.
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Perhaps you can find out what we're doing here.
Может, узнаете у него, почему мы здесь?
You know what they do when they find out you can't walk.
Ты знаешь, что делают с теми, кто не может больше ходить.
I know it was D'Amato's field, but see what you can find out.
Я знаю, этим занимался Д'Амато, но посмотрите, что сможете найти.
See if you can find out what's going on down there.
Попробуй выяснить, что там происходит.
AND SEE IF YOU CAN FIND OUT WHAT'S UNDERNEATH.
Она чувствует куда больше этого.
You know, a spy of the sort that makes western people's greed grow so that we can find out what they want, understand?
Ты знаешь... Такого шпиона, который может заставить западных людей стать ещё более жадными. Таким образом, мы сможем выяснить, чего они хотят, понимаешь?
- Let's find out. - Okay, Reflector, let's see what you can see.
Ладно, Рефлектор, давай-ка посмотрим, что ты сумеешь разглядеть.
Can you go downstairs and find out what old Mr. Arvidsson wants?
Не спустишься вниз и не узнаешь, что там старый господин Арвидсон хочет?
If you keep it up for a few days, I will find out what I can. For sure.
А еслиб ты давал несколько дней, я бы точно для тебя все разузнал!
Perhaps you can help me find out what's going on.
Возможно, ты сумеешь помочь мне прояснить ситуацию.
See what you can find out, and spare... practically no expense.
Посмотри, что можно узнать, и не жалей денег.
See what you can find out about this company...
Посмотрите, что сможете узнать про эту компанию...
And see what you can find out about this religion...
И посмотрите, что сможете узнать об этой религии...
And, if you can, find out what he's so nervous about.
И, если сможете, узнайте, почему он так нервничает.
This way, you can find out what they're up to.
Таким образом, мы сможем понять, что они замышляют.
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
I want you to follow through, so you can find out what an idiot you are.
Я хочу, чтобы ты прошёл через это и понял в конце концов, какой ты урод!
Can you help us find out what's on this disk?
Вы можете помочь нам понять что на этом диске?
You think you can find out what's going on?
- Сможешь выяснить что там происходит?
Do what best you can to find out what he's after.
Приложи все силы и узнай, что ему надо.
See what you can find out without giving anything away.
Посмотри, разузнай что можешь, ничего не выдавая.
Get as close as you can, find out what he knows.
Выясни, что ему известно.
And that's what it was all, as a reward, a psychic reward! When you're a kid and you find out that you can get the attention of adults and approval, and a little bit of respect, and you just hunger for, you keep going back for it... You know?
И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
We can return to Voyager and find out what's happening to you.
Мы можем возвратиться на "Вояджер" и выяснить, что происходит с вами.
Xander, see if you can find out what they're taking, or at least how they're taking it.
Ксандер, постарайся разузнать, что они принимают, или, по крайней мере, как они это принимают.
Just find out all you can about the demon, its strengths, weaknesses, places of origin and, most importantly, what it plans to do with this blasted glove.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он собирается делать с этой перчаткой.
You can keep it until you find out what to do with it.
Тебе придётся держать ее, пока ты не придумаешь что с ней делать.
I'll swab your gums see if we can find out what made you pass out.
Я возьму мазок с вашей десны, чтобы узнать, почему вы потеряли сознание.
- That Mr. Zupanic not only knows Betty Templeton... and where we can find her, but that he is hip to whatever she's into, and I should take a look at that house he mentioned on Morton Bay Street... while you go and find out from Mr. Zupanic what it is exactly... that he's clearly hiding about Betty Templeton.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
You can get your little gang of supernatural detectives to find out what's happening to me and how to stop it.
Ну, ты можешь заставить свою маленькую банду сверхестественных детективов узнать, что к черту происходит со мной и как это остановить.
See what you can find out.
Посмотрим, что вы сможете найти.
Go. See what you can find out.
Иди и попробуй что-нибудь узнать.
Think you can find out what's on these shreds?
Флетчер, сможешь выяснить, что на этих клочках?
You treat them with respect and you'll find out what kind of allies they can be.
Относитесь к ним с честью и уважением и Вы узнаете, какими союзниками они могут быть.
All right, see what you can find out.
Хорошо, посмотрим что Вы сможете узнать.
If you find out what is wrong with me, can you fix me?
Если вы выясните, что со мной не так, может быть вы меня почините?
So i s one of the few places on earth... where you can find out just what you're machine is capable of.
Наэтой грешной земле немного найдётся мест, где удастся по-настоящему испытать технику.
I need you to call the sheriff's office in weldon.idaho. See what you can find out.
Мне нужно чтобы ты позвонил шерифу в Велдон в Айдахо, и что-нибудь разузнал...
See what you can find out about him And why he's there
Попробуй что-нибудь узнать о нём и почему он там
Lindsay, I'd like for you to go over to Sitwell and see what you can find out.
Линдси, сходи к Ситвелу и попытайся что-нибудь выяснить.
I can trust that you will find out what happened to my boy?
Ты подключишь наши сайты к главной сети? Они будут связаны, как сосиски, мой друг.