Folks перевод на русский
6,919 параллельный перевод
♪ A chance for stage folks to say "Hello" ♪
Шанс для актеров сказать "привет".
My folks are, like, weird.
Мои предки, ну типа, странные.
- One of these folks?
- Один из них?
How are your folks?
Как родители?
Listen, I know folks in that neighborhood from way back.
Слушай, я знаю ребят с того района.
Folks who would tell me things that they'd never tell a cop.
Ребят, которые расскажут мне то, что не расскажут копам.
Hey, I had a few moments, thought I'd sit with you folks for a while.
Привет, у меня есть пара минут, хотела бы посидеть со всеми вами.
Figured I'd let you folks at the FBI know, too.
Подумал, что вам, ФБР, тоже нужно знать.
Folks always ask, "why are you still so loyal to her?"
Родные всегда спрашивают, "почему ты ей так преданна?"
Well, folks, she baked her way into the national spotlight.
Она пропекла свой путь к национальной славе.
Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24 / 7 till election day.
Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов.
- Okay, folks.
— Ну ладно.
Or I could just let these good folks string you up as you deserve.
Или нужно было позволить этим ребятам вздёрнуть тебя, как ты того заслуживаешь?
You know how we told you you'd waste your time trying to match it with folks in town?
Помнишь, как я говорил, что ты зря тратишь время в попытках найти совпадение среди горожан?
Watch out folks, father of the year coming through, huh?
Берегитесь, ребята, тут у нас отец года. Эй!
An old folks'home?
Дом престарелых?
- You know what we do to folks around here who don't pay their bills?
- Знаешь что мы здесь делаем с теми, кто не платит по счетам?
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
Sorry about the heat, folks.
Извините за холод.
But, folks... We need to be careful.
Но, народ, повнимательнее.
He'll be here all week, folks.
Он тут всю неделю, друзья.
Brandon, could you please get these folks everything they need?
Брэндон, предоставь этим людям все, что они хотят.
Folks are gonna doubt just how committed
У людей будут сомнения, насколько предан
And the folks who live there now, they're just in the way?
А люди, живущие там сейчас, они просто встали на пути?
Mm. My folks made me go to "Ignition."
Мои предки заставляли меня ходить на "Инициирование".
All right, folks, what do you say we stuff ourselves silly with cake and burnt coffee?
Хорошо, ребята, как насчет того, чтобы угоститься тортом и жжёным кофе?
It's either Slovenia or Mexico, folks. It's your choice.
Либо Словения, либо Мексика, решать вам.
You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again.
Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться.
Yeah, the folks who don't get a fair trial.
Да, те люди, которые не получают честного суда.
I want to thank all the folks at the FBI, especially Special Agent Milt Chamberlain, for helping to right this wrong, correct my error and bring the real killer to justice.
Хочу поблагодарить сотрудников ФБР, в особенности спецагента Милта Чемберлена, за помощь в исправлении этой ошибки, точнее моей ошибки, и привлечение убийцы к ответственности.
Folks, this is Captain Edmunds.
Друзья, говорит капитан Эдмундс.
Folks, this is your captain.
Друзья, говорит капитан борта.
That's an earthquake. I'm under the table, folks. Please, everybody head for cover.
Это землетрясение. позаботьтесь о своей безопасности.
Some folks hitch a ride in.
Тут народ пытается прокрасться внутрь.
And you know that all these... these nice folks, they're looking to you to do the right thing, right?
И ты знаешь, что все эти... прекрасные люди, ждут от тебя верных решений, да?
Come on in, folks.
Проходите, ребята.
Nah, just a bunch of folks who needed a little guidance.
Нет, просто кучка людей, которым нужен лидер.
Man : Okay, folks, everybody just stay seated.
Друзья, оставайтесь на своих местах.
Hey, folks, thanks for coming out to visit us.
Ребята, спасибо, что приехали нас навестить.
It's pretty common for folks to get confused about where you've come to visit today, so let's clear it up.
Часто люди путаются в том, куда они сегодня приехали, так что давайте всё проясним.
All right, folks, five minutes.
Так, ребята, осталось пять минут.
Folks, please make sure your vendor number is clear and visible at your stalls.
Пожалуйста, удостоверьтесь, что лицензия продавца хорошо видно на ваших киосках.
All right, folks, two minutes.
Осталось две минуты.
Let's go ahead forward, folks.
Вперёд, ребята.
White folks...
Белые...
Where are your folks?
Где твои родители?
Folks, get back inside.
Народ, всем возвращаться в дома.
All right, listen up here, folks.
Итак, люди, слушайте.
Shit! Little detour, folks.
Чёрт!
Okay, welcome back, folks. I'm Ron Jantz,
Здравствуйте.