Fraud перевод на русский
2,603 параллельный перевод
Fraud... you're being indicted for committing two different types of fraud.
В общем предъявлено 2 разных обвинения.
Fraud, and illegal money lending?
использование чужого имени?
Should I call it a case of national fraud?
Раскрыть ли мне этот обман?
Should I call this the "Big Man's Fraud Act"?
мне объявить об обмане?
The former Prime Minister Kwon Yul's wedding turned out to be a fraud on the nation. Last night, I heard Nam Da Jeong made more trouble.
Свадьба бывшего премьер-министра Квон Юля оказалась национальным обманом прошлой ночью Нам Да Чон только больше проблем создала
The marriage of the former Prime Minister, Kwon Yul, was revealed to be a fraud.
был обманом
Corruption, fraud, threats, extortion, kickbacks... murder!
Коррупция, мошенничество, угрозы, Шантаж, откаты... убийство!
We got that big insurance fraud case.
У нас это дело о мошенничестве со страховками.
Fraud!
Мошенник!
Unless, of course, it was an investigation into stock fraud which is a crime here in Switzerland, if I'm correct.
За исключением, конечно же, расследований по мошенничеству с акциями что является преступлением, здесь, в Швейцарии, если я прав.
One count engaging in conspiracy to commit securities fraud.
Обвинение в участии в заговоре с целью мошенничества с ценными бумагами.
Two counts securities fraud.
2 обвинения в мошенничестве с ценными бумагами.
King, you know you are a complete fraud and a liability to all nigras.
Кинг, ты же знаешь, что ты просто мошенник и ты - обуза для всех чёрных.
We've committed fraud!
Мы совершили мошенничество!
I feel like a fraud.
Я чувствую себя мошенницей.
I feel like such a fraud.
Я чувствую себя мошенником.
This is fraud. It's a big deal. People are jailed for this kind of thing.
Это серьезное дело, за такое людей сажают в тюрьму.
You're a fraud, our whole relationship's a joke.
Вы обманывали нас, все время пока у нас были отношения.
You know what the fraud is?
Вы знаете, что мошенничество является?
You're a fraud, Spider-Man!
Ты лицемер, Человек-паук!
Do I tell you how to commit fraud... deny coverage to terminally ill policy holders... or embezzle 140 million dollars while you're at it?
Разве я учу тебя, как мошенничать? Отказывать в выплате неизлечимо больным страхователям и присваивать 140 миллионов долларов при этом?
I'm guilty of fraud, ruining the lives of many men.
Я виновен в мошенничестве, я разорил много людей.
This man is a fraud.
Этот человек - вор.
You pushed us all into thinking that Sherlock that was a fraud, you and Donovan.
Ты внушил нам, что Шерлок был мошенником. Ты и Донован.
He's neck-deep in fraud and if anything goes down, they'll come after you first!
Он отпетый мошенник, но если что, то первым делом придут за тобой!
History has it. These people will never do anything other than fraud and cheating people.
Оглянись назад, они никогда не были честными.
That's not God, but fraud.
Это не Бог, это мошенник.
Fraud!
Мошенник! Мошенник! Мошенник!
If you told everybody Tapasvi is fraud, you will be beaten by his people.
Потому что если бы ты назвал Тапасви-джи лжецом, то его последователи просто избили бы тебя.
Then he said God is a fraud.
Затем, что он мошенник.
Busted back in'87 for art fraud.
Был пойман в 87-м за мошенничество с произведениями искусства.
Spouse abuse, identity fraud and possession of methamphetamine.
Супружеское насилие, подделка паспортов, пагубное пристрастие к мету.
I mean, this is not necessarily fraud.
То есть, это не обязательно мошенничество.
Here you are, at your wit's end, still putting up with a man that you think is a fraud.
Вы теряетесь в догадках, до сих пор говорите с человеком, которого считаете мошенником.
Maybe up here, you're Mr. Truth... but in the real world, where it counts, you're a fucking fraud!
Может быть, здесь ты - сама правда, а в жизни, где это нужно, ты - фальшивка!
If one of them the tax fraud?
- Или попытаются уклониться от налогов?
Well... what if the world learned that you're just a fraud?
А что если мир узнает, что ты всего лишь мошенник?
At the same time, Cherryl Taggart, Jim's wife, learned she had married a fraud.
В это же время Шерилл Таггарт, жена Джима, узнала, что она замужем за мошенником.
They're a great deal less gullible than Caroline's mother and brother, and had hoped that I would be able to reveal the medium as a fraud.
Они гораздо менее легковерные, чем мать и брат Кэролайн, и надеялись, что я смогу разоблачить медиума как мошенницу.
And yet, she's a fraud, Howard.
М всё же, она мошенница, Ховард.
Then you admit you're a fraud?
То есть вы подтверждаете, что вы мошенница?
You'd be happier if I was a fraud, because then, your whole fixed worldview wouldn't be shaken up.
Вы были бы счастливее, если бы я была мошенницей, потому что тогда, весь ваш устоявшийся взгляд на мир не был бы поколеблен.
She's quite likable, even if she is a fraud.
Она довольно симпатичная, даже если она мошенница.
Well, if Sophie is a fraud, then how does she do what she does?
Тогда, если Софи мошенница, как она всё это делает?
You know, it looks like there's a Glen Pearson with a deceptive practice and fraud charge for selling stolen merchandise out of Gary, Indiana.
Знаете, выглядит так, что Глен Пирсон, практиковал мошеннеческие выплаты, за продажу украденных товаров, из Гэри, штат Индиана.
One with 16 counts of misconduct ranging from fraud to tax evasion.
Одно из них содержит 16 пунктов обвинения, начиная мошенничеством и заканчивая уклонением от налогов.
You're a manipulator and a fraud, and Martha..... she's vulnerable.
Ты манипулятор и мошенник, а Марта она уязвима.
Wahey! Fancy a mortgage fraud, sir?
Не против мошенничества с ипотекой, сэр?
And you so loved fraud.
А вы так любили мошенников.
Is it truly from God, or a fraud?
Советы, что мы ищем, исходят от Бога или от мошенника.
You're a fraud.
Врёшь!