Freebies перевод на русский
49 параллельный перевод
- Freebies.
- Вход бесплатный.
Freebies!
Халява!
Author's freebies.
Авторские экземпляры.
Okay, that's all the freebies, baby.
Так. Даром ничего не будет, малыш.
No more freebies on the NHS.
Больше никакой халявы от Минздрава.
Oh, we don't have time for any in-house freebies.
А, в нашей клинике нет времени на халяву.
Got any freebies for your best customer?
Даешь скидки лучшим покупателям?
No, man, okay? I'm done giving out freebies.
Халявы больше не будет.
Come on, Chuck. He wasn't just handing out freebies, now, was he?
Да ладно, малыш, он же не раздавал подарки на халяву?
Top freebies, yeah?
Лучше быть свободным, так? Обожаю свободу.
Listen, no freebies and no credit.
Слушай, никакой халявы и никакого кредита.
Let's figure out our freebies.
Давай-ка обсудим наши одержимости.
Here's a few freebies.
Немного халявы.
No freebies.
Никакой халявы.
Can't accept freebies, Mr Large.
Я не могу принимать подарки, мистер Лардж.
There'll be freebies for everybody.
Всем подарю по экземпляру.
If you don't want to pay, these are the freebies.
Ну и о чем с ней говорить? Минутку. Платить ты больше не хочешь, так?
Most new mothers appreciate our little freebies.
- Большая часть новых мам оценила бы наши бесплатные подарки.
Gina got promotional freebies at a new spa and asked us if we wanted to go get manis, pedis, and massages.
Джина раздобыла промо-флаеры в новый спа нахаляву и спросила, не хотим ли мы пойти на маникюры, педикюры и массажи.
You say, uh, "we're not giving out freebies."
Импровизировать. Сказать, " мы бесплатные образцы не раздаем.
I don't give away freebies.
Бесплатных образцов не раздаю.
Freebies are over.
Халява закончена.
No more freebies from me, like doing your taxes every April'cause you can't understand the instructions.
Больше никакой тебе халявы, вроде расчёта налогов в апреле из-за того, что ты не понимаешь инструкцию.
- Come on, no more freebies.
Полегче! Что тебе, жалко?
He had freebies on the side.
Было к кому сходить налево за так.
You see, I promised Stefan I wouldn't let you die, but how many freebies did I really sign up for?
Видишь ли, я обещал Стэфану, что не дам тебе умереть, но сколько поблажек я должен тебе давать?
And no more washing machine freebies.
И никаких больше бесплатных постирушек
Freebies for family only, Frank.
Бесплатно только для семьи, Фрэнк.
20 bucks and a coffee card with at least five freebies still on it.
20 баксов и карточка где-то на 5 бесплатных кофе.
Even with the freebies.
Даже с бесплатными образцами.
You get like six freebies.
И что? Ты тоже получил шесть пробников.
Yeah, we got sent a couple of freebies, so...
Да, нам прислали пару флаеров, так что...
Freebies?
На халяву?
You can always tell when they're gearing up for the big ask - - fill you full of freebies.
Всегда можно понять, что когда они хотят попросить о большом одолжении, сначала набивают тебя халявой.
Just trying to get some freebies.
Просто пытаюсь получить немного халявы.
I've got so many questions. No freebies.
- У меня много вопросов.
No freebies, not for you, not for anyone.
Никакой халявы ни тебе, ни кому-то еще.
No freebies. No freebies.
Никакой халявы.
No... freebies.
Никакой...
No freebies.
халявы.
I tried to tell the boss, but... he thinks freebies draw customers.
Я пытался сказать боссу, но... он думает, что это привлечет клиентов.
Well, if you're looking for freebies, I've got a pal who's got a box.
Ну, если хотите попасть "на халяву", у меня есть приятель, у которого их целая коробка.
Mm. Yeah, I have a one-year expiration date on freebies for the dead and dying.
Я даю только один год халявы в честь мертвых и умирающих.
By the way, don't give him anymore freebies, okay?
Кстати, больше не давай ему брауни бесплатно.
If one day we're lucky enough to get this guy, I can't have you serving up freebies to his defence attorney.
Если однажды нам повезёт поймать этого парня, я не хочу, чтобы ты помог его адвокатам найти лазейку.
Yeah, uh... we... we get a lot of freebies sent to the office.
Да, э – э... нам... нам присылают много халявы в офис.
All right, you bad boy. But no more freebies.
Ладно, бессовестный, больше никаких подарков.
Here come the freebies.
- Шампанское?