Fresco перевод на русский
47 параллельный перевод
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. So get that out.
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит стену банкетного зала.
Their names are scratched at the bottom of the fresco.
Они выцарапали свои имена внизу фрески.
Then why does this section of the fresco mention Ra?
" огда почему делает в этой секции фрески упоминаетс € – а?
Fresco.
Минойская фреска.
The rays of the sun on the fresco are red.
Луч солнца на фреске красного цвета.
I hope you don't mind al fresco.
Надеюсь, ты любишь al fresco.
I trust you recognize The Last Supper the great fresco by Leonardo da Vinci.
Вы, конечно, узнали "Тайную вечерю", великую фреску Леонардо да Винчи.
Name's Robert Fresco, an oncologist at UCLA medical center.
Зовут Роберт Фреско, онколог из Университетского медцентра.
- Dr. Robert Fresco...
- Доктор Роберт Фреско...
Dr. Fresco said there was nothing he could do to save her.
Доктор Фреско сказал, что ничего не может сделать, чтобы спасти её.
Chain we share so many interests - early Roman fresco and professional hockey.
Чейн, у нас много общего - от фресок эпохи возрождения до профессионального хоккея.
We'd keep the door open during summer for an al fresco kind of thing.
Весной и летом мы будем держать дверь гаража открытой, чтобы было прохладно.
Appears to be a re-imagining of a trompe l'oeil fresco.
Похоже на фреску в стиле оптической иллюзии.
I decided in the staircase to draw a little fresco, as if I needed some tangible proof to show me that I was going through different steps and approaching the impossible of actually finding myself on that wire.
Я решил нарисовать небольшую фреску на лестничной клетке,... поскольку нуждался в каком-нибудь осязаемом доказательстве того, что я иду различными путями приближая безысходность того, что я на самом деле окажусь на той проволоке.
My name is Jacque Fresco.
Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер.
Mr Messine is expecting me regarding a fresco.
Я к мсье Мессину, насчет фрески.
- The painter for the fresco...
- Художница насчет фрески...
She wants a gold diaper genie and a giant wall fresco depicting herself as a pregnant saint.
Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой.
Colin wants us to do it al fresco.
Colin wants us to do it al fresco.
I thought I'd do a series of these, maybe a fresco.
Я думал, что сделаю серию таких, может быть фреску.
He painted it onto dry plaster instead of on wet plaster which is what a fresco is.
Он писал ее на сухой штукатурке, вместо влажной, чем собственно фреска и является.
Mm. I've never had sex al fresco in fact.
Я вот ни разу не занимался сексом на свежем воздухе.
Lily Marsh and the older man out here, somewhere, al fresco.
Лили Марш и пожилой мужчина где-то здесь, совокупляющиеся на природе.
My fresco!
Моя фреска!
And fragments of a deteriorated fresco.
Фрагменты повреждённой фрески.
It is the fresco you have so graciously commissioned, Cardinal.
Это - фреска, которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
It is the fresco you have so graciously commissioned.
Это - фреска, которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
Feel free to dine with "Al Fresco."
Можете обедать "альфреско".
Well, you can have yours al fresco, if you like.
Свои можешь съесть сырыми, если хочешь.
I don't have you down as a man who likes it al fresco.
Не думал, что вы тот человек, которому нравится это на воздухе.
Piero della Francesca placed himself in the fresco.
Пьеро делла Франческа поместил себя на собственную фреску.
Okay, just in the fresco, in the book I gave you.
А во времена той фрески из книги?
I'll get some textbooks, start teaching you al-fresco style.
Я достану книги, и начну учить вас в стиле аль-фреско.
Who's Al Fresco?
Кто такой Аль Фреско?
No, babe, "al fresco" is French for "patio"!
Нет, детка, "аль фреско" с французского "двор"!
Al fresco is just not me.
Банкеты на свежем воздухе - это не мое.
His fresco was warm?
Запахло жареным?
Six bedrooms, eight bathrooms, a rooftop terrace for Al Fresco dining, and the library has a... sufficient collection of first editions.
Шесть спален, восемь уборных, терраса на крыше для обедов на свежем воздухе, и в библиотеке имеется... достаточное количество первых изданий.
We fresco?
Договорились?
I thought a little dining Al fresco might help her feel a little less depressed-o.
Я подумала маленький обеденный Эль Фреско может помочь ей почувствовать себя немного менее депрессивно.
I know you saw the fresco.
Я знаю, что ты видел фреску.
You're the one in the fresco.
Это ты изображён на картине.
Look at that fresco.
Посмотри на эту фреску.
He wants a fresco.
Он заказывает фреску.
- My fresco.
- На фреску.