Fund перевод на русский
2,863 параллельный перевод
So, anyway, about a month ago, Candace calls me and tells me there might be a full-time fund-raising position opening up - and I'd be perfect for it.
В общем, около месяца назад Кэндес звонит мне и говорит, что, возможно, скоро откроется вакансия по сбору средств на полный рабочий день, и я идеально подхожу для нее.
And then I think my little Sam landed a job right next to this massive trust-fund kid. Yeah? Total coincidence?
Знаю, что это неуместно, особенно, после того, что вы пережили, но не могли бы вы подписать диски и всё такое, пока не ушли?
This is gonna make a dent in the Weezie fund, dude.
Это будет вклад в фонд Lil Wayne, чувиха.
My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund.
Моя семья делает щедрые пожертвования в пенсионный фонд полиции.
- For nonprofits. - Fund-raising.
Ту, что по соседству с хранилищем оружия.
Don't pay Miles... He's got a trust fund and probably some land masses in the Caribbean.
Не плати Майлзу : у него есть трастовый фонд и, вполне возможно, земля на Карибах.
You and I can sneak out the back, go to the bar, knock back Boilermakers while they're all fund-raising.
Мы проберемся в самый конец, к бару и опрокинем пару коктейлей пока все остальные на сборах средств.
I'd like to set up a college fund for Callie, if that's ok?
Я хотел бы создать фонд для обучения Кэлли в колледже, если вы не против?
Robert wants to set up a college fund for Callie.
Роберт хочет создать фонд для оплаты обучения Кэлли в колледже.
- A college fund?
- Фонд для оплаты колледжа?
- about the college fund?
- о фонде для колледжа?
Stef told me that you had some concerns about accepting the college fund.
Стеф сказала мне, что ты беспокоилась по поводу фонда для оплаты колледжа.
And... for the college fund.
И... за фонд для колледжа.
What if we, like, organize a fund-raiser?
А что если организовать сбор средств?
Robert Quinn has offered to have a fund-raiser at his house for Girls United.
Роберт Куинн предложил организовать у себя дома сбор средств для "Girls United".
They're holding a reelection fund-raiser for Councilman James Hart.
У них проходит кампания по сбору средств на переизбрание Джеймса Харта в Городской Совет.
So you think you're gonna kick into the player recruitment fund this year?
Так ты намерен в этом году вложиться в фонд подбора игроков?
Please, you are a child, living off your trust fund.
Да ты и есть ребенок, который живет за счёт трастового фонда.
I had three startups, myself, and I couldn't get those sand hill road morons to fund any of them.
У меня было три своих дела но я не смог их профинансировать.
people still need a way to raise money for their stupid startup projects. And with the Redskins you can now go fund yourself.
Людям всё ещё нужно зарабатывать деньги на свои дебильные старт-апы, и теперь, при помощи Вашингтон Редскинз, можно спокойно сказать :
ISIS will no longer use your insensitive company for its fund-raising
ISIS больше не будет пользоваться вашей бесчувственной компанией в интересах заработка средств.
It was that money that you placed into an annuity to fund the auditorium in perpetuity.
Этими деньгами ты оплатила пожизненную ренту, чтобы сохранить свое право бессрочного владения залом.
The kids'college fund...
Деньги на колледж...
I'm just saying... because you're in shape doesn't mean you don't know that "IMF" means "International Money Fund."
Я просто о том, что... То, что ты в форме, не значит, что ты не знаешь, что МВФ это "Международный выкупной фонд".
Even better than Radiohedge Fund?
Даже лучше, чем "радиохеджинговый фонд"?
Bye-bye, trust fund.
Пока-пока, трастовый фонд.
His daughter was bitten by a muncher, and he's a hedge fund manager and a major contributor.
Его дочь укусил грызун, и он менеджер хеджевого фонда и делает большие взносы.
In the meantime, I set up a trust fund for you and your sister.
Пока что я создал трастовый фонд для тебя и твоей сестры.
Since the fund hasn't paid his expenses for over a year...
Поскольку фонд не оплатил его расходы в течение года...
Some kind of university fund?
Вроде капитала на обучение?
Is there any chance you'd want to go to this-this black-tie fund-raiser thing with me?
Если ли шанс, что ты хотела бы пойти на благотворительный вечер с дресс-кодом со мной?
Oh, who's the fund-raiser for, by the way?
Кстати, а для кого же акция по сбору средств?
Okay, how much do we have in the New Venture fund?
Так, сколько у нас есть в фонде новых проектов?
Is there any chance you want to go to this fund-raiser thing with me?
Есть ли шанс, что ты захочешь пойти со мной на благотворительный вечер? Это для моего дяди.
Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler.
Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер.
The Monroe connection, the fund that's been set up.
Связь с Монро, фонд, что был создан.
ANSWERING MACHINE : " You have reached the offices of the Alice Monroe Fund.
Вы позвонили в фонд Элис Монро.
I know the fund found someone accredited and approved.
Я знаю, что фонд нашел кого-то с подходящими квалификациями и рекомендациями.
We'll draw from a secret fund authorized by Washington to be used at our discretion.
Мы возьмем деньги из секретного фонда, получив одобрение Вашингтона для его использования по нашему усмотрению.
In 2006, a bomb exploded at the offices of a hedge fund.
В 2006 бомба взорвалась в офисе хедж-фонда.
Apart from me crying on your shoulder because he used our vacation fund to buy a stupid sports car?
Исключая то, что я плакалась в твою жилетку, что он на деньги нашего фонда купил глупый спорткар?
No, no, it's not about the money, it's not about the vacation fund- - it's the fact that your father always said that when he retired, it would be our time.
- Нет, нет, речь не о деньгах, не об деньгах фонда- - речь о том, что твой отец всегда говорил, что, когда он уйдет в отставку, это будет наше время.
Mike's a hedge fund trader and Andre's a choreographer.
Майк - страховой трейдер, а Андре - хореограф.
I don't wanna just fund-raise or send e-mails.
Я не хочу просто жертвовать что-то или рассылать e-мэйлы.
No trust fund.
Трастовых фондов.
Hey, you should stop by this fund-raiser tonight.
Тебе стоит заглянуть сегодня на сбор средств.
The hedge fund... vonerich.
Вонерич. Очередное вождение в нетрезвом состоянии.
For all we know, the killer's probably targeting McLane's fund-raising buddy, Hanlon, too.
For all we know, the killer's probably targeting McLane's fund-raising buddy, Hanlon, too.
For your protection, we're gonna need to search through all of McLane's fund-raising records, uh, guests at receptions, all of it.
For your protection, we're gonna need to search through all of McLane's fund-raising records, uh, guests at receptions, all of it.
That was a representative from a hedge fund interested in buying my stake in Voulez at an amateurishly inflated price.
Это был представитель от хедж-фонда хотел выкупить мои акции в "Voulez" по весьма завышенной цене.
What are they, trust fund hipsters?
Я не против.