Fuzzy перевод на русский
737 параллельный перевод
Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner?
Нашему мусику-пусику понравился ужин?
Of course, if Fuzzy-Wuzzy really wants to give me something he could put a few more pennies in my bank account.
Уж если мусик-пусик хочет мне что-то дать Он мог бы добавить немного денег на мой счет.
- And I'll miss my little fuzzy-face.
- И я буду скучать по моей кудряшке.
Yes, my little fuzzy-wuzzy.
Да, моя кудряшка.
My little fuzzy-wuzzy's got to get some sleep though.
Моей кудряшке надо поспать.
The suspense is killing me. Why, for heaven's sake, Aren't you Fuzzy Oldhammer I went to manual training school with?
Я сгораю от нетерпения. "Боже, вы ведь Фаззи Олдхаммер,.."
or maybe you're saving yourself up for old fuzzy-face down on the pier.
Или бережешь себя для того старика на пирсе?
And you say that old fuzzy-face is waiting for him?
Значит этот бородатый старик ждет его?
So you think it's possible you did it. When you were fuzzy in the head?
Значит, ты думаешь, что возможно, ты это сделал... когда у вас помутилось в головах?
I'm a little fuzzy tonight.
У меня сегодня всё, как в тумане.
What fuzzy-minded sentiment.
Какое неясное чувство.
I always get the fuzzy end of the lollipop.
Мне всегда достается палочка от леденца.
I'm tired of getting the fuzzy end of the lollipop.
Я устала получать палочку от леденца.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Am I meant to go fuzzy at the edges and run off screaming "who am I?"
Понимаю, я должен носиться здесь весь взъерошенный, выкрикивая "кто я?"
The Earthers like those fuzzy things, don't they?
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
- I don't know, I never saw one before, and I hope I never see one of those fuzzy, miserable things again.
Я никогда их не видел. И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
My fuzzy kitten...
Что с тобой, дружок?
What you got back home to play your fuzzy warbles on?
Что, сестрички, оттягиваетесь пилить диск на скрипучей телеге?
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
I may be a little fuzzy on them.
Я не знаю деталей.
Though comparison fuzzy Have had a chat
Я подумал и решил с ним поговорить
Pass, fuzzy-butt.
Валяй, мохнатый зад.
It's a little fuzzy.
- Тогда что ты делаешь?
♪ I want it long, straight curly, fuzzy
♪ I want it Iong, straight curIy, fuzzy
A mixture of careful observations, mathematics and record-keeping with fuzzy thinking and pious fraud.
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
Overall it's fine, but a little fuzzy.
В целом это хорошо, но немного темновато.
I'm fuzzy on the whole good / bad thing.
Я нечеткий с хорошей и плохой стороны.
going to the keg party at don's tomorrow? love makes everything beautiful, like a little puppy- - warm and fuzzy.
я люблю деньги и мужчинам это нравится любовь делает всё прекрасным, как щенок тёплым и пушистым.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
I'm itchin'like a man in a fuzzy tree
Я влюблен! Я потрясен!
Those little, black, fuzzy things that fly?
Барабашек? Это такие круглые, и разбегаются по всем стенам?
I think a lens may be out of alignment because... if you move it this way the image turns fuzzy.
я думаю, линза сместилась, потому что... если повернуть так, изображение становитс € нечетким.
I've circled the whorls in pen in case the transmission's fuzzy.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
I'm not sure... it's all fuzzy.
Не уверена... всё как в тумане.
- It's real fuzzy.
- Oдни пoмexи.
Fred, get your fuzzy ass over here.
Фред, тащи сюда свою задницу.
And now, here's... This is Fuzzy Bunny.
Это "Руководство зайца сами-знаете-к-чему".
Fluffy and Fuzzy went to the park the ice cream social the boat show and other wholesome activities and they never ruined their fun by giving in to their throbbing biological urges.
Зайцы ходили в парк, за мороженым, на выставку лодок и в другие интересные места. Они никогда не портили веселье уступкой первобытным инстинктам.
Fluffy and Fuzzy got married.
Они поженились.
Ooh, fuzzy.
[Skipped item nr. 12]
He's so fuzzy.
Верните. - Он такой милый.
It made my brain all fuzzy.
Мой мозг стал нечетким.
My copy of Frank Bunch and His Fuzzy Wuzzies.
Моя копия Фрэнка Банча с Fuzzy Wuzzies.
It's Mr banana beak to you, fuzzy, and right now we are all in very real danger.
Для вас - мистер Бананка. По вашей милости мы подвергаемся смертельной опасности.
What say there, fuzzy-britches?
Что скажете, шерстяные штанишки?
I guess he thought the other terrorists were too warm and fuzzy for him.
Я предполагаю, что он думал, что другие террористы были слишком слабы для него.
The fuzzy little mints at the bottom of her purse.
Заплесневелые конфетки на дне ее сумочки..
You know, like a little fuzzy bear.
Ну знаешь, как маленький пушистый мишка.
They're getting fuzzy.
Всё расплывается.
♪ Long as God can grow it My hair ♪ I want it long, straight, curly, fuzzy
Длинные, красивые, пушистые, кудрявые.