Get with it перевод на русский
6,484 параллельный перевод
Naw. I mean, we get a little hippie with the astronomy stuff, but that's as nutty as it gets, and we even drink.
В смысле, мы немного хиппанутые на астрономии, но на этом безумие заканчивается, и мы даже пьём.
My clients are my clients, and if you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Мои клиенты - это мои клиенты. Если не уберешься из моего кабинета в следующие три секунды, между нами что-то произойдёт, и я гарантирую, что ты при этом не досчитаешься зубов.
Let's get on with it.
Давайте покончим с этим.
Why don't we get through it with as little snark - as possible. - Sorry, Bess.
Давай снизим степень сарказма насколько это возможно.
I just know that I won't get to do it with you.
Я лишь знаю, что буду делать это не с тобой.
They want to get on with it and, heaven knows, so do I.
- В пятницу. Они торопятся, и, Господь свидетель, я тоже.
And now I've helped you get away with it.
И я помог Вам выйти сухим из воды.
I guess I couldn't get out of the "losing sleep over it" phase with Zinaida, sir.
Думаю, я не смог избавиться от состояния "упорно думать" над Зинаидой, сэр.
She's trying to get me to come and live with her and she thinks the big squeeze will do it.
Она пытается заставить меня поселиться у нее и думает, что такие урезания ей в этом помогут.
I get it, you're here, you're queer. I'm fine with it.
Я понял, вы белые, вы красные, я не против.
Or she was ready to jump out a window to get it over with.
Или она собиралась выброситься из окна, чтобы покончить со всем этим.
Let's get it over with.
Покончим с этим.
Well, I guess I could have mailed it, but then I couldn't get to sneak a kiss with you in Chief Pridgen's firehouse.
Я могла бы послать их по почте, но тогда мне бы не удалось поцеловаться с тобой в части Шефа Приджена.
It says a lot about somebody that they would have the wit, the imagination, the audacity, to name a computer in the fashion that Steve named this and believe that you're going to be able to get away with it.
я был зол. "ы говорил вс € кое про Apple II, и то, как ты обращалс € с командой... ¬ оз." ы получил бесплатный пропуск в мир. ћне пора на сцену.
Yeah, but he didn't take your gun and get someone killed with it.
Да, но он не твой пистолет забрал и убил из него.
This is why Tyson had his case files and all his records taken... for a clean slate so he can kill and get away with it.
Вот ради этого Тайсон и организовал кражу документов по всем его делам... чтобы начать все с чистого листа, чтобы безнаказанно убивать.
Yes, of course, get on with it.
Да, конечно, продолжайте.
Okay, Agent, why don't you get that cellphone back to the Bureau's crime lab, get it hacked like you told those guys, and, uh, we'll figure out what's going on with Terry Sloane.
Ладно, агент, почему бы вам не вернуть этот телефон обратно в Бюро криминалистической лаборатории, хакнуть его, как вы сказали тем парням, и, ээ, мы выясним, что происходит с Терри Слоан.
Guys from the Bakken shale fields raping girls on the Res because they knew they could get away with it.
Рабочие месторождения Баккен насиловали девушек в резервации, потому что знали, что это им сойдёт с рук.
I never really thought I'd get away with it until you told me about those other robberies.
На самом деле, я не думал, что мне это сойдёт с рук до того, как вы сказали о других ограблениях.
When you get sick with the measles, it confers lifelong immunity from getting measles again... assuming you didn't die.
Переболев корью, у вас вырабатывается пожизненный иммунитет, предполагается, что вы не умрете.
I know you don't like it when I talk with Carter about you, - and I get it.
Знаю, тебе не нравится, когда я говорю с Картер о тебе, и я понимаю.
You know, tell her, get it out there in the open, then we'll just deal with whatever happens.
Ну знаешь, рассказать ей, открыть всю правду и потом мы просто будем разбираться с тем, что случиться.
You know, someone told me once... maybe I read it somewhere... never get into bed with a woman whose problems are worse than your own.
Знаешь, кто-то мне сказал когда-то... или я читал где-то... не спи с женщиной, у которой проблемы еще большие, чем у тебя самого.
Then I will send the letters with my servant, and my family will receive the letters right before I get there. It's a pretty good system.
Когда я посылаю письма со своим слугой моя семья получает письма прямо перед тем как я приезжаю Это отличная система
You know, we need to get in touch with somebody over at what's it called.
Знаешь, нам нужно связаться с кем-то в... как называется?
Okay, get on with it.
Окей, валяй.
It's just that I have a chance to get together with Lundy tonight.
- Просто у меня есть шанс сегодня встретиться с Ланди.
Come on, man, let's get on with it, all right?
Давай уже быстрее, приятель.
And he'll get away with it.
И ему это сойдёт с рук.
I'm just gonna put it in Oscar's room and get on with my life.
Я просто поставлю его в комнату Оскара и продолжу жить дальше.
I left my phone at her place, and when I went back to get it, she was with a guy who drinks Scotch and really likes to spin.
Я забыл телефон у нее в квартире, и когда вернулся за ним, она была с парнем, который пьет скотч и любит крутиться на креслах.
And if you don't get elected, somebody else is gonna take that position, and they're gonna do bad things with it.
И если тебя не выберут, кто-то другой получит это возможность, и будет неправильно ею распоряжаться.
Well, boys, get on with it.
Ну, мальчики, давайте приступим.
Get on with it.
Смирись с этим.
Would you tell him to shut up and get on with it?
Скажите, чтобы он заткнулся и занялся делом?
Let's just get it over with.
Давай просто с этим покончим.
Used to get under his sheets, play about with it.
Залезала под простыню и играла с ним.
You would murder me with your bare hands if you thought you could get away with it, and I have no one who would even miss me.
Ты бы меня голыми руками убил, если бы знал, что избежишь наказания, и по мне никто даже не скучал бы.
It's a little hard to get things done with all the noise.
Немного сложно заниматься делами, когда тут такой шум.
It's not funny because it's racist. Wait, I was trying to get with a black man, which is, like, the complete opposite of racist.
Погоди-ка, я пыталась замутить с чёрным, и это вроде как совершенная противоположность расизму.
We are not about to let somebody think that they can screw with the Muldoon family and get away with it?
Мы никому не позволим думать, что они могут наехать на семью Малдунов и им это сойдет с рук.
It's a bullshit excuse to get away with murder.
Это дерьмо - предлог, чтобы уйти от обвинения в убийстве.
All it took to get away with murder.
Он пошел на все, чтобы скрыть убийство.
I'm talking about your husband raping Melanie in his car and after she got pregnant with his baby you helped to get rid of it.
Я говорю о том, что ваш муж изнасиловал Мелани в машине, а когда она от него забеременела, вы помогли ей избавиться от ребенка.
Our unsub's eluded both domestic and international teams, and we're not about to let him get away with it again.
Наш субъект ускользает как от местных, так и от международных команд, и мы не позволим ему уйти снова.
I get it, you can't refurbish every room at the same time, but how about trying to start with hiring some hot waitstaff?
Да, нельзя отремонтировать все номера разом, но можно хоть официантов нанять поприятней.
I'm going to get a knife and I'm going to stab you with it until you're dead.
возьму нож и буду колоть, пока ты не сдохнешь.
You can change it later, and this helps me with you, because I can get inside your head and get some input for when I try to write in your voice.
Ты можешь изменить позже и это помогает мне с тобой, потому что я могу "залезть" в твою голову и и писать песни твоим голосом.
She wants attention from her parents, but she has to get it without driving them crazy with worry.
Она ищет внимания родителей, но ей следует научиться делать это, не сводя их с ума.
It's a "you'll get whacked into next week with this mop" no.
Это "сейчас я тебя вышвабрю по самые помидорцы" нет.
get with the program 21
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
item 93
it's friday 105
it's done 1271
itis 22
it's been so long 173
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
item 93
it's friday 105
it's done 1271
itis 22
it's been so long 173
it's cold 680
itchy 49
it is good 116
it's warm 139
italian 217
italy 247
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itch 25
itchy 49
it is good 116
it's warm 139
italian 217
italy 247
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itch 25
itself 24
it's me 10254
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's just 7387
it's me 10254
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's just 7387