Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Gibbering

Gibbering перевод на русский

31 параллельный перевод
It can turn an aggressive man into a gibbering idiot... an uncooperative man into the most willing slave... temporally, or permanently.
Он может превратить агрессора в пускающего слюни идиота, а того, кто не хочет сотрудничать, – в самого послушного раба. Временно – или же навсегда.
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
" He was gibbering with fear and crying, I think.
" Он что-то тараторил от страха и плакал, мне кажется.
Man has been the same, sir, since he stood in the Garden of Eden, and he was never ever a chattering gibbering ape.
Человек не менялся с тех пор, сэр, как он стоял в Эдемском саду, и он никогда не был болтливой, незатыкающейся обезьяной.
- You mean this is not mere gibbering?
Хочешь сказать, что это не пустая болтовня?
You're not yourself, Stinker, or you wouldn't be gibbering like this.
Что с тобой, Стинкер, ты ходишь вокруг да около! Мне нравится Стиффи.
He is a lunatic, gibbering against Mankind, tearing down all shreds of decency and modesty, filthy in word and thought! He has a hatred against the human race and a mind fuelled with images from the dunghill!
Я верю, что Лемюэль хороший человек, что он честный человек, и путешествие сделало его ещё лучше.
All you have to do is get near me and I turn into this gibbering idiot.
Вам достаточно было прийти, я превратился в невнятно говорящего идиота.
Every time a pretty girl walks by, every boy turns into a gibbering fool.
Когда мимо проходит симпатичная девочка, мальчики превращаются в дураков, не умеющих связать два слова.
Until, like Hamlet's stepfather, he totters from the banquet, ghostly pale and gibbering with guilt.
Так что, как отец Гамлета, он нетвёрдой походкой отойдёт от еды призрачно-бледный и бормочущий о своей вине.
The motive, obviously, was to turn our ex-boxer into a gibbering wreck so he'd be too scared to...
Очевидно, их целью было превратить бывшего боксера в заикающуюся развалину, чтобы он был слишком запуган...
Gibbering motherfuckers.
Лопочущие ублюдки.
- To watch on the television. - That's right. The games are shorter because humans these days are gibbering maniacs
Геймы укоротили, потому что люди превратились в бормочущих маньяков, которым каждые 5 минут нужно ходить выблёвывать пиццу, и ничего дольше они смотреть не будут.
I mustn't sell, lest I then wander the thoroughfare gibbering like a simian... brandishing my privates in my fist.
Я не должен его продавать, иначе я буду слоняться по лагерю, ригоча как обезьянка и размахивая своими "причиндалами".
I can't do it, V. One chipolata gag, I'll be a gibbering wreck.
Я не могу, Ви. Всего одна шутка про сардельку - и у меня уже не встанет.
I mean... - Stop gibbering.
Перестань заикаться и скажи мне, где он!
( little girl gibbering )
Мы не можем узнать, сколько крови она потеряла на самом деле.
See that fucking gibbering?
Слышишь блядскую тарабарщину?
Well, David Blackburn isn't a better human being, he's a gibbering wreck.
Ну, Дэвид Блэкберн не исправился, он превратился в бормочащую развалину.
- [gibbering] - Lorenzo's saying you've been messing with his faders.
Лоренцо говорит, что ты балуешься с этими фэйдерами.
You're gibbering!
Ты порешь чушь!
Will you stop gibbering, Clarence.
Хватит болтать, Кларенс!
We'd better hope that he really is some kind of gibbering loon.
Будем надеяться, что он окажется каким-нибудь мычащим дебилом.
( gibbering )
.
( gibbering, spluttering )
( gibbering, spluttering )
Not this gibbering loon!
А не это невнятное бормотание!
( laughs ) ( gibbering happily )
Нет. Я избавилась от этой задницы, не могу её выносить.
Halfway through, you'd be smearing your shit all over the walls, and by the end, you'd be gibbering like a lobotomized toddler.
К середине срока, ты начнёшь размазывать дерьмо по стенам, а к концу, бормотать как безмозглый младенец.
What are you gibbering about?
! Что вы несёте?
( little girl gibbering ) Let's go play with CODIS.
Пойдём, поиграем с CODIS'ом.
( gibbering ) Oh.
А, это все меняет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]