Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Gluttony

Gluttony перевод на русский

86 параллельный перевод
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
It's not your friends you're yielding to, Mr. Prosecutor, it's your gluttony.
Это вы своему обжорству скажите, г. прокурор.
Sins of gluttony, malice and chastity.
Грехи чревоугодия, злобы и блуда.
And gluttony and lust.
И страсть, и вожделение.
And the sin of gluttony?
А грех обжорства?
It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth.
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.
Contain your gluttony.
Сдержи свою прожорливость.
Apart from saving them from gluttony.
Помимо того, что спасаете их от обжорства.
Gluttony is a sin, my boy, but it is your First Communion.
Чревоугодие - грех. Но это же первое причастие.
Mustache itch to goodies, gluttony, to date, to kiss.
Усы чешутся к гостинцам, к лакомству, к свиданью, к целованью.
Gluttony... greed... sloth, wrath, pride, lust... and envy.
Чревоугодие... жадность... лень, гнев, гордыня, похоть... и зависть.
Right, but there pride comes first, not gluttony.
Правильно, но гордыня идёт первой по счёту, а не чревоугодие.
He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful.
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Gluttony.
Чревоугодие.
Gluttony...
Чревоугодие.
It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer.
Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота.
We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin.
Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех.
What's with the gluttony?
А как на счёт обжорства?
Wipe your mouth, Gluttony.
Вытри рот, Обжорство.
Gluttony...
Обжорство.
So, we've got pride, anger, envy, gluttony- -
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство.
Anything else would be gluttony.
Больше - было бы обжорством.
It goes lust, gluttony, sloth, keeping secrets.
Само сладострастие, чревоугодие, праздность, хранить секреты.
There's nothing to be afraid of, Gluttony.
Тебе нечего бояться, Обжорство.
No, Gluttony.
Нельзя, Обжорство.
Try asking him, Gluttony.
! Спроси его, Обжорство.
It'll be okay to leave the Greed matter to Lust and Gluttony, right?
А Жадностью пускай занимаются Похоть и Обжорство?
Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make me sick.
Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность просто противны.
So is gluttony.
- И обжорство - тоже.
Nerus defines avarice and gluttony. Simple answer?
Для Неруса характерны алчность и обжорство.
" Not by the Persians, but by our own greed and gluttony for water.
"Не персами, а собственной жадностью... и жаждой..."
We all know the big ones- - gluttony, pride, lust... he's picturing my face.
Мы все знаем самые главные... Чревоугодие, Гордыня, Вожделение... Он представляет, что это мое лицо.
He was touched with an awful gluttony.
Его коснулось Чревоугодие.
You're practically a walking billboard Of gluttony and lust.
Да же ты - ходячая реклама... чревоугодия и похоти.
We should say, if you're watching this, this is not gluttony.
Мы должны сказать, раз уж вы это смотрите - это не обжорство.
Starting with... gluttony!
Начинаем с обжорства.
Now, of course, if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony,
Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство,
He's a homunculus by the name of Gluttony.
Это гомункул по имени Обжорство.
He and Gluttony both came after us.
Они с Обжорством напали на нас.
But Bradley did not give off a sense of not being a human, like Gluttony did.
Но как у Обжорства.
Take care of them, Gluttony.
Обжорство.
Gluttony, track him by scent!
найди его по запаху!
They come to know desire, lust, passion, greed, fear, hatred, Anger, ambition, Gluttony, jealousy, everything that makes Life... Interesting.
Они познали желание, страсть, похоть, жадность, страх, гнев, ненависть, тщеславие, обжорство, зависть - все, что делает жизнь... интересной.
This man's untimely and premature death... was, as should be fairly obvious to all of you, the direct result of gluttony!
Преждевременная смерть этого человека, как вам всем должно быть ясно, наступила в результате... чревоугодия!
It is Cerberus, guardian of the third circle, Gluttony.
Это Трехзевый Цербер страж третьего круга.-Чревоугодие
And it is your fate as well, for the true circle of Gluttony lies inside of Cerberus's body.
И это будет их судьбой Третьего Круга - Чревоугодие пролегает в животе Цербера
Gluttony!
Обжорство!
I'm Gluttony!
А я - Обжорство!
Gluttony?
Обжорство.
Gluttony?
Обжорство?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]