Goes перевод на русский
32,338 параллельный перевод
Let me know how it goes.
- Дай мне знать, как всё пройдёт.
Once she falls asleep, it's really hard to wake her up. I'll go home after she goes to sleep and leave before she wakes up.
как она проснется.
Which school did you say she goes to?
В какой школе она учится?
Are you throwing him a party before he goes abroad?
Решили проводить его в дальний путь?
It's a fake name anyway, so anything goes.
так что сойдет любое.
You know how there are cursed princes in fairy tales? But when he meets his true love, he goes back to looking like he originally did.
когда встречают настоящую любовь?
He goes to fight the Horde.
Он идет, чтобы бороться с Ордой.
Who goes...
Кто идет...
Make sure the rest goes down below.
Присмотрите, чтобы остальное занесли вниз.
This goes public, your unit goes down.
Общественность потребует закрыть ваш отдел.
I get caught even touching a computer, my ass goes away for 20.
Стоит мне лишь прикоснуться к компьютеру, сяду на 20 лет.
And I'm not talking about the first Terminator, but the second Terminator that goes back to kill the first Terminator.
И я не про первого Терминатора, а про второго, который вернулся, чтобы убить первого.
Oh, let's see how the wedding goes first.
Давай сначала попробуем на свадьбе.
So now I find myself thinking that this guy... You, guy seem like the kind of person who, in fact, did not have to get a job at Lukazey's Toyota and has been to Europe or some such and knows where one goes to...
И вот мне кажется, что этому парню, то есть тебе, похоже, не пришлось работать в автосалоне "Лукейзис", продающем "тойоты", и что ты побывал в Европе или где-нибудь ещё, и знаешь, куда отправиться за...
And as far as this dead body goes, look.
Что касается тела, смотри.
And if anything happens to him, his property goes back to the city.
Если с ним что-то случится, его собственность отойдёт городу.
It goes on him.
Надень на него.
Oh. It goes on him.
Надень на него.
If he goes down, you follow me.
Если убьют его, идите за мной.
Everything I could do to get free... goes through my mind. Makes me evil.
Все, что делала ради свободы... отражалось в моей душе... и делало меня злой.
Communications will be spotty if the storm goes electromagnetic.
Если буря электромагнитная, то связь будет прерываться.
There goes the baker with his tray like always
А вот наш булочник Всегда готовый
Look there she goes That girl is strange, no question
Какая странная И неземная
Look, there she goes The girl is so peculiar
Слывёт чудной она И сумасбродной
Look there he goes
Вот он идёт
Look there she goes A girl who's strange but special
Она девчушка Впрочем, неплохая!
How deep do you think it goes?
Как думаешь, какая там глубина?
The one that goes along with that ball you're holding.
Та, что прилагается к мячику, что у тебя в руках.
There it goes.
Идем.
There isn't a day that goes by that I don't regret...
Ни дня нет, чтобы я не жалела...
The merchant goes to a different city and is perfectly fine.
Купец отправляется в другой город, и у него все хорошо.
Because the Iwis say once Kong goes, then the big one comes up.
Ведь иви говорят, что если не будет Конга, тогда придет Большой.
But this goes a bit further than setting a man trap for Father Christmas.
Но это серьёзнее, чем ловушка для Санта-Клауса.
People don't realise how much work goes into it.
Люди не понимают, сколько требуется труда.
You don't lock up a child because a dog goes missing.
Детей не забирают из-за пропавшей собаки.
What goes around, comes around.
Что посеешь, то пожнёшь.
It goes by many names.
Её называют по-разному.
Meanwhile, two days goes by like that.
А два дня пролетят очень быстро.
And there goes our ticket!
А вот наш билет!
I seriously can't believe that's where your mind goes.
Мне реально не верится, что тебя это волнует.
How long until the bomb goes off?
Сколько до взрыва бомбы?
There she goes.
Вон она.
And I will see that your case goes to trial and that you are convicted of malicious harassment and sent to jail for the maximum time.
И направлю ваше дело в суд и вас осудят за домогательства и отправят в тюрьму на максимальный срок.
- But it goes like this.
- Но это похоже на это.
You surrender, and you will end up in a jail cell for 6 to 12 months minimum before this even goes to trial.
Если ты сдашься, ты окажешься за решёткой сроком от 6 до 12 месяцев, пока дело будут передавать в суд.
"Child touched by fire." Isn't that how it goes?
"Ребёнок, помеченный огнём", так же говорят?
He goes to work every morning at eight.
Каждое утро в 8 он идёт на работу.
Man goes inside, you think there are things you can't tell him.
Парень садится и ты думаешь, что есть вещи, которые ты не можешь рассказать ему.
If you're gonna rattle heads for answers, you should know no one goes to Elmore's anymore.
Если ты собираешься пробивать головы ради ответов, то ты должен знать, что в "Элмор" больше не ходят.
As will anyone who goes up against the Hand.
Как и каждого, кто идет против Руки.
And we can see how that goes.
И посмотрим, чем всё кончится.