Gorge перевод на русский
233 параллельный перевод
Let the others gorge themselves.
Пусть другие потворствуют утробе.
I suppose you let them gorge themselves at the party.
Я думаю, что Вы позволяете им объедаться в стороне.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
You cut through a gorge of solid wall for 15 miles.
На протяжении 15 миль тебе придется пробиваться по ущелью со сплошными стенами.
Search throughout the gorge.
Обыщите всё ущелье.
Mother.. gorge yourself!
Матушка... Ешьте!
From the top thereof, Narayama may be seen beyond the gorge.
С этой вершины через расселину будет видна Нараяма.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends.
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
The path which passes this gorge
Эта тропа приведет вас
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
this must be the so-called Gorge of the Seven Bends.
Это наверное ущелье Семи Изломов.
Why did you gorge on all that water? That's for sick people.
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
You're always ready when there's something to gorge on.
А ты что, больная? Да, ты всегда любила все бесплатное.
Killer of demons, gorge on this flesh, our offering.
О, убийца демонов, возьми эту жалкую плоть, что мы повергаем к твоим ногам...
That's just right. How can you gorge yourself like that and stay so skinny?
Эрик умный, весёлый, симпатичный.
Between here and Santa Maria there's got to be a gorge. Where there's a gorge there's a trestle.
По пути отсюда в Санта Марию, поезд пойдет через горное ущелье по мосту.
The other is Rouge-Gorge, which belongs to Boccace.
Другой фаворит Красный-Жорж, принадлежит Боккасу.
And you are going to bet on Red-Gorge.
И ты собираешься ставить на Красного Жоржа.
Plus the 2500 I lost on Red-Gorge.
Плюс 2500, которые я проиграл на Красном Жорже.
You bet Rouge-Gorge?
Ты ставил на Красного Жоржа.
Lewis, we're trapped in this gorge.
- Луис, мы в ловушке в этом ущелье.
You'll never get out of this gorge alive!
Тебе ни за что не выбраться из этого ущелья живым!
For beyond the cave lies the Gorge of Eternal Peril, which no man has ever crossed.
Ибo pядoм c пeщepoй лeжит Ущeльe Beчнoгo Ужaca... чepeз кoтopoe нe пpoxoдил eщe ни oдин cмepтный.
Then you are cast into the Gorge of Eternal Peril.
Toгдa тeбя бpocaют в Ущeльe Beчнoгo Ужaca.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
We're in the gorge. Galt is dead.
Лестер, мы внизу в ущелье.
Follow this gorge to your Black.
Иди этим ущельем, и найдёшь Чёрного.
We gorge ourselves on it. We always want more, whether it's tactile, emotional or sexual, and I think that's bad.
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Campsite's about a half a mile on the other side of this gorge.
Палаточный лагерь в полумиле отсюда на другой стороне ущелья.
Knowing how you like to gorge yourself.
Зная, как ты любишь обжираться.
Welcome to Springfield Gorge.
Добро пожаловать в ущелье Спрингфилд.
Otto, I'm gonna jump Springfield Gorge on my skateboard.
Отто, я перепрыгну ущелье Спрингфилд на скейтборде.
This Saturday I'll be jumping Springfield Gorge.
В эту субботу я буду прыгать через ущелье Спрингфилд.
Springfield Gorge!
Ущелье Спрингфилд!
My brother's gonna jump Springfield Gorge on a skateboard.
Мой брат собирается прыгать через ущелье на скейтборде.
And the minute your back is turned, I'm heading for that gorge.
Как только ты отвернешься, я отправлюсь к ущелью.
- You were gonna jump the gorge.
- Ты собирался к ущелью? - Может быть.
I won't jump Springfield Gorge.
Я не буду прыгать через ущелье Спрингфилд.
- Now, I have to jump the gorge myself.
- Придется мне самому прыгать. - Что?
My chunky brothers, gorge yourselves at the trough of freedom!
Мои жирные собратья, насытьтесь же у кормушки свободы!
Through the gorge. That road is better, but longer.
Чеpез ущелье, там дopoга длиннее, нo лучше.
Let's use this hour then. The gorge is very difficult to pass.
- Так не будем этoт час теpять, у нас впеpеди самoе тpуднoе.
Fire-water in the gorge.
Туда нельзя, там oгненная вoда. Она течет пo всему ущелью.
By the gorge.
Возле ущелья.
It's not for you to gorge yourself on.
А вы им тут объедаетесь.
I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think...
Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать...
Stampede in the gorge.
Там, в котловине!
All her sticks fell into the gorge.
И весь хворост рассыпался.
Sonn you'll be able to gorge yourself all you like. Janina.
скоро вам предстоит настоящее пиршество :
Born to gorge.
Я - настоящий живоглот.