Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Griddle

Griddle перевод на русский

40 параллельный перевод
Say, you certainly have a way with the griddle!
Ну и ну, вы здорово обращаетесь со сковородкой!
And they laughed at me when I sat down on the griddle.
А все смеялись надо мной, когда я принялась печь.
And I will give an electric griddle.
Дам Вам электрический утюг.
Drier than a grasshopper on a hot griddle.
Да, уж точно не отказался бы!
- Miss Richards, this is your griddle area, - Yes. if you wish to fry an egg.
Сразу после репортажа о зимнем карнавальном параде, с нами из аэропорта выйдет на связь Артур Алморан, ожидающий там прибытия...
The grits on the griddle, the corn's on the pone.
Мамалыга варится, кукурузный хлеб печется.
Ha-ha, look, the old griddle.
Смотри, старая сковородка.
Somebody's got something on the griddle.
Кто-то что-то готовит на сковороде.
I know. Six burners and a griddle.
Шесть конфорок и жарочный шкаф.
Crazy as mud-bugs on a griddle...
Сумасшедшие, как черти на сковородке.
I want the griddle.
Я хочу сковородку с ручкой.
'Cause that was just a faulty griddle.
Потому что это была только дефектная сковородка с ручкой
Boy, you're gonna keep this flapjack on the griddle, aren't you?
Ты просто так от меня не отстанешь, так ведь?
Do you know there is something about an American diner griddle that turns out eggs that rival even the greatest boite du dejeuner in all of Paris.
Знаешь, есть что-то в этих американских сковородках что делает яйца лучше, чем даже в каком-нибудь местечке в Париже.
- I'll throw another puffin on the griddle for you.
- Брошу для вас еще одного тупика на сковородку.
With all due respect for what she has been through, Tony, how could EJ think that living off the griddle is a better option than having us protect her?
При всем моем уважении к тому, через что ей пришлось пойти, Тони, как И.Джей могла считать, что жить без сковородки это лучше, чем дать нам защитить её?
The ex-Cytron guy I've been calling for weeks, finally got back to me, and we're meeting at the Griddle Cafe,
Бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал недели, наконец вышел на связь, мы встречаемся в кафе "Сковорода"
So the fact that you got your job back... does that mean your meeting at the griddle yesterday...
То, что ты вернулся на работу - значит ли это, что вчерашняя встреча в "Сковороде"...
We're meeting at the Griddle Cafe, 3 : 30 this afternoon.
Мы встречаемся в "Сковороде", сегодня в 3 : 30.
The guy you met with at the Griddle Cafe yesterday...
Человек, с которым ты встречался вчера с кафе Griddle
And be sure to lock up the door and set the alarm, turn off the A / C, check the burners, check the griddle...
Закрой дверь и включи сигнализацию, выключи кондей, проверь конфорки, вымой сковороду...
I see you left your hormone spigot running, griddle boy.
Вижу ты оставил свой кран с гормонами открытым, мальчик сковородка.
And a crumpet is a griddle cake.
А блинчики жарят как оладья на сковородке.
The guy you met with at the Griddle cafe yesterday?
Парень, с которым ты вчера встречался в кафе Гриддл?
We left it all out there on the griddle.
Мы оставим их всех снаружи на сковороде.
Hot griddle.
Горячая сковородка.
You're a total workaholic, and it could be like a year before you look up from your griddle or whatever, and then you'll be pushing 42.
Ты абсолютный трудоголик, и может пройти год, пока ты оторвешься от своих кастрюль, а потом тебе вдруг стукнет уже 42 года.
Or you can build in a griddle and fry steaks on it.
Или ты можешь впихнуть сковородку и жарить на ней стейки.
Six burners, built-in griddle...
Шесть горелок, встроенная сковородка...
Even water knows to jump off a griddle when it's hot.
Даже вода пытается выпрыгнуть из сковородки, когда там горячо.
- Yeah, I'll fire up the griddle.
- Да, я разогрею сковородку.
You know, I couldn't find where grammy left the griddle.
Я не мог найти, куда бабуля положила сковородку.
When did you become such a griddle man?
Когда это ты заделался шеф-поваром?
No, I'm always up at this hour to milk the cows, make sure Ma's warming the griddle.
Нет, я всегда встаю в этот час, чтобы подоить коров и убедиться, что матушка растопила печь.
But once she got promoted to griddle master, the power went straight to her head.
Но, как только её повысили до работы на гриле, власть тут же ударила ей в голову.
How monstrous. In truth, the imp was nothing but a carrion crow caught by the leg in a griddle.
На самом деле, бес был черной вороной, застрявшей в сите для руды.
I think she needs a pancake that's a little fresher off the griddle, if you know what I'm saying.
Кажется, ей нужен блинчик, не так давно снятый со сковородки, если понимаешь, что я имею в виду.
She knew her way around a griddle, too.
Она и со сковородой тоже умела обращаться.
Well, because the griddle's too hot.
Переводчики : 659797, Yaroslava, galllina _ bl, Anakink, Phibi, daisyblooming и им не нравится то, что они сделали, и они вынуждены начинать сначала Переводчики : 659797, Yaroslava, galllina _ bl, Anakink, Phibi, daisyblooming
Yeah, she heated them on the griddle.
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]