Gutsy перевод на русский
85 параллельный перевод
These kids are gutsy.
Бойкая нынче ребятня.
That's what we need, some gutsy decisions!
Это нам и нужно, дерзкие решения!
That was a gutsy decision, sir.
Какое смелое решение, сэр- -
I'll be unappreciated in my own country... but my gutsy blues stylings will electrify the French.
Меня недооценят в моей стране но мои блюзы будут любить французы.
Downright gutsy.
Не на шутку бесстрашный!
Not to mention a gutsy one.
Не говоря уже о дерзости.
Pre is running a gutsy race.
При проводит фантастическую гонку.
Guano see some gutsy climbing?
Гуано стало свидетелем бесстрашного альпинизма?
I think it's pretty gutsy.
Мне кажется это довольно смело.
- This is a real gutsy call, Brent.
- Этo смелo, Брент.
Off the record, that was one hell of a gutsy job.
Не для протокола - чертовски хорошая работа.
He turned out to be a pretty gutsy guy.
Он показал себя настоящим крепким мужиком.
Little doggie's really getting gutsy.
И что, маленький Даги по — настоящему завелся?
Be gutsy, tell her personally!
Наберитесь смелости и поговорите с ней. Скажите ей всё в лицо!
Be gutsy, tell her personally!
Вы понимаете, что разрушаете её карьеру? Наберитесь смелости и поговорите с ней!
And she's really gutsy.
А она правда очень смелая.
Aren't you gutsy? What scares you?
Чего ты испугался?
Gutsy.
Бесстрашная...
You're one gutsy racer.
А ты отчаянный ездок.
It's a gutsy move, and, uh,
Это смелый поступок,
Gutsy move coming in with no firepower.
Смотри-ка, Шустрик явился, причем без пушек.
Gutsy.
Ух ты, дерзко.
You know one option, if you want to really be gutsy?
≈ сть один вариант, если ты готова быть по-насто € щему бесстрашной.
Gutsy move.
Но вы...
That was pretty gutsy of you, taking on Trip.
Знаешь, это было довольно смело, пререкаться с Трипом.
Gutsy move, showing your face in public, Mr. Hobbes.
Смелый ход, показаться на публике, мистер Гоббс
Gutsy.
Бесстрашно.
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone.
Вероятно, шизофрения. По-моему, ты оскорбила его.
You sure have gotten gutsy.
Ты стал смелее.
Meet me tomorrow at the Saint Regis at ten and tell me how the gutsy little schmuck who needs a ride home would re-structure these deals.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки.
That was a very gutsy thing, sticking your neck out like that.
Это была отличная штука, воткнуть так шею.
Oh, you're gutsy.
О, да ты смелая.
Hey, Gutsy.
Cмeльчaк, пpивeт!
- No! Gutsy!
Cмeльчa-a-a-a-a-aк!
- Not funny, Gutsy.
- Этo нe cмeшнo!
- Come on, Gutsy! - Here we go!
- Дaвaй, Cмeльчaк!
Yay, Gutsy!
- Boт тaк! - Дa, Pacтяпa!
- Gutsy! - Nice!
- Клacc!
- Gutsy.
- Cмeльчaк!
- Great job, Gutsy.
Moлoдeц, Cмeльчaк!
Good luck, Gutsy!
Удaчи, Cмeльчaк!
- Look out, Gutsy!
- Ocтopoжнo, Cмeльчaк!
Go, Gutsy! Yeah!
Moлoдeц, Cмeльчaк!
Congratulations to our gutsy, non-paralyzed challengers.
Апплодисменты нашим непарализованным и отчаянным претендентам.
That is a gutsy move, Considering we are representing a judge
Это дерзкое решение, учитывая что мы представляем судью, которого обвиняют в том же преступлении.
Very gutsy move. I didn't do that, did I?
- Я сделал всё это?
You're gutsy.
даже если они не скажут.
Ah, gutsy.
Дерзко.
You went to Fife? Gutsy him getting rid of Fuller?
Ты ездил к Файфу?
Gutsy!
Cмeльчaк!
- Go, Gutsy!
Уx ты!