Happy hour перевод на русский
320 параллельный перевод
Not even happy hour.
Даже не час пик.
'This is The Happy Household Hour brought to you at this time by Happy Hour Bubble Suds.
Это передача Счастливый Час которую спонсирует моющее средство Счастливый Час.
No soap gives you more happiness, more washings and more suds per package, than Happy Hour Bubble Suds.
Ни одно мыло не даст вам больше удовольствия, и больше чистоты, чем моющее средство Счастливый Час.
Happy hour is over in four minutes.
Скидки на спиртное действуют ещё четыре минуты.
I got lucky at cards in Constantinople and I was just enjoying a very happy hour in a bar when who should walk in, but Anthony Blanche with a beard, and a very pretty little Jew boy.
В Константинополе мне привалила удача. И я проводил время в своё удовольствие в баре, как вдруг кто бы, вы думали, там появился? Антони Бланш с бородой и новым дружком, евреем.
So it seems like happy hour all day around here.
Похоже, тут весь день торгуют со скидкой.
Yes, happy hour.
Да, счастливьiй час.
Feels like happy hour to me. Know what?
Кажется, это время скидок.
Now, that's what I call a happy hour.
- Вот, что я зову счастливым часом.
You're making happy hour bitterly ironic.
Из-за тебя "счастливый час" звучит иронично.
Edna, happy hour in the teachers'lounge.
- Эдна, пошли в бар. - Минутку.
Happy hour!
- Пора расслабиться!
It's happy hour, Doc.
Прыгай до потолка.
Yeah, The Super Terrific Happy Hour.
Да. "Супер Потрясающий Счастливый Час".
That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour.
Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour.
Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
Yes, from endorsing checks for The Super Terrific Happy Hour.
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
Captain, you're just in time for Happy Hour.
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
It's happy hour.
Это твой счастливый час.
I actually happened to be singing once at happy hour... and a guy said I sounded like Marilyn, so I bought that ticket out.
Так уж получилось, однажды я пела, и один парень сказал, что мой голос похож на голос Мэрилин, ну я и купилась.
Oh, what happy hour.
О-о, счастливый час... Да это же таверна.
I stumbled in at happy hour.
В мою жизнь нагло вломился прекрасный час.
- See you at happy hour.
- Увидимся в счастливый час.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
- Now every hour is happy hour. At least until business picks up.
С этого момента каждый час счастливый... по крайней мере, пока бизнес не поднимется.
The rest of the tablet probably says, "Go to Quark's. lt's happy hour."
Кто знает? На табличке вполне может быть написано : "Идите к Кварку, у него счастливый час".
Happy hour in the valley of lost men.
счастливый час в магазине потерявшихся мужчин.
That would be a happy hour.
- Это был бы счастливый час для бара.
My God, I hope I can catch them before happy hour.
Мой Бог, надеюсь, что поймаю их прежде, чем наступит "счастливый час"
Looks like happy hour is over.
Да, похоже, веселье закончилось.
Come on, we'll miss happy hour.
Скорее, не то пропустим самое интересное.
- Happy hour, huh?
- Час скидок на выпивку, да?
- Yeah, happy hour.
- Да уж, час скидок...
And if she doesn't walk by five... let's just say uh... you'll have a very bloody happy hour.
Если к пяти она не выйдет на свободу вас ожидает очень кровавый час удачи.
A bar called Happy Hour in the Warehouse District at Beach Street.
В районе складов на Бич стрит есть бар под названием "Час удачи".
Happy hour is going fast.
Веселье закончилось.
Well, Roz, I'd ask you join us, but I see you already had happy hour. [FRASIER LAUGHS]
Роз, я бы предложил к нам присоединиться но похоже, у тебя и так выдался час счастливого общения.
Happy hour.
Бесплатная выпивка.
- Yo, Barb, we still on for happy hour?
Эй, Барб, мы вечером гуляем? Да, осталось 10 часов.
We live again for this hour which makes us proud and happy.
Мы живем в это время которое делает нас гордыми и счастливыми.
The happy hour programme.
Это развлекательная программа :
Happy hour signing off.
"Наша передача подходит к концу."
The Happy Household Hour's just coming on, dear.
Передача Счастливый Час уже начинается, дорогая.
And Mr. Gainsboro will continue to call here every night at this hour... to see that I am well and happy.
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Кем бы не был мой отец, на час или на месяц, он должно быть был очень счастливым мужиком.
My friend, I am happy every hour of the day.
Дружище, я бесконечно счастлив.
Happy Gilmore accomplished that feat no more than an hour ago.
Гилмору это удалось, всего-навсего час назад.
Come back in half an hour. I'll be happy to take your complaint then.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
¶ And when we find ourselves In a place just right... ¶ You're early for happy hour, Kellerman.
Ты рановато для счастливого часа, Келлерман.
Happy hour is over.
Час пик прошёл.
Technically, it's still happy hour.
Время веселья еще не закончилось.
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours now 24
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hours away 26
hours now 24
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour days 31
hour and a half 25
hour window 16
hour shifts 36
hour period 17
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour days 31
hour and a half 25
hour window 16
hour shifts 36
hour period 17