Harassed перевод на русский
300 параллельный перевод
Until the debt is paid, they're going to keep getting harassed.
их и дальше будут преследовать.
Yes. You've harassed my men. You've treated them like criminals.
Вы обижали моих людей, обращались, как с преступниками.
And we protest against being harassed, pursued, attacked, seized and transported here against our wishes.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
They've been harassed long enough by inflation, increased taxation all sorts of indecencies.
Их долго изнуряли... инфляцией, повышениями налогов... всевозможными непристойностями.
"Women are attacked, homosexuals harassed, people robbed, drugs are sold, major and minor deals are done."
Здесь нападают на женщин, гоняют гомосексуалистов,.. ... грабят людей, торгуют наркотиками,.. ... занимаются крупной и мелкой спекуляцией.
Well, I'm being harassed, and I'm sick of it.
Меня уже тошнит от этого.
I am continually harassed by petty tyrants. as I issue pointless reports.
Меня все время сильно раздражают все эти начальнички и их бесполезные отчеты.
And then envy me because, every job I ever had with a boss man always harassed, you know :
На каждой моей работе мой босс всегда меня доставал :
We have a right to go where we wish... when we wish, with as many as we wish... without being harassed, questioned or detained.
У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов.
Sexually harassed.
Сексуальное домогательство.
The families of those here on Babylon 5 will be harassed and intimidated until I return.
Семьи тех нарнов, кто на Вавилоне, пострадают, если я не вернусь.
Brother Theo, I understand the idea but we really don't want the aliens that come through here being harassed.
Брат Тэо, я поняла смысл но мы правда не желаем, чтобы причиняли беспокойство нашим инопланетянам.
Starships chase us through the Badlands and our supporters are harassed and ridiculed.
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.
AND I DON'T NEED TO BE BULLIED OR HARASSED BY YOU.
И мне не надо больше терпеть оскорбления или сексуальные домогательства от Вас.
So, he sexually harassed you and then stabbed another diner with a fork.
- Не обольщайся. - Значит, так и есть.
He's never harassed me.
Он никогда меня не домогался.
We have to establish she didn't feel harassed.
Мы должны в ходе показаний установить, что она не чувствовала себя притеснённой.
How do we dismiss the claim if she doesn't say she didn't feel harassed?
Как мы можем отклонить иск, если она не говорит, что не чувствовала преследований?
Ms. Higgins only felt harassed as a result of the filed lawsuit.
Мисс Хиггинс почувствовала давление только после того, как узнала об иске.
She claims she was harassed when she wasn't.
Она утверждает, что ее сексуально домогались, хотя такого и не было.
- And so he never harassed her?
- И, так или иначе, он никогда не беспокоил ее?
You just verbally harassed the wife of a murder victim.
- Если она тебя ни в грош ни ставит, это не повод выходить из себя. Ты только что словесно оскорбила жену жертвы.
Ever since, they've harassed whoever tries to settle down.
С тех пор, они изводят каждого, кто пытается обосноваться здесь.
- That doesn't mean they're harassed.
- Это не значит, что их принуждали.
We may all want to be too politically correct to admit it but when a woman like that sexually propositions a man like me, him do we really think of him as harassed?
Возможно, мы все хотим быть слишком политкорректными, чтобы признать это но если женщина делает предложения сексуального характера мужчине как я... он действительно ли мы считаем, что его принудили?
Not because he was really harassed.
Не потому что он действительно был принужден.
Tons of men in this company would love to be harassed by you!
Я знаю многих мужчин, которые были бы только рады, если бы Вы их домогались.
A psychotic vampire who cut off his hand, harassed his firm and is schizophrenic. I gave you the short version.
Вампир-психопат, который отрезал ему руку, мешал его фирме и практически является шизофреником.
Because I don't want my customers harassed.
Потому что я не хочу, чтобы беспокоили моих клиентов.
I was harassed and even fired.
Меня преследовали и даже стреляли.
I'm either harassed by cops or beaten up by gangsters
Мне все время мешает полиция или нападают гангстеры.
Is that supposed to make us feel better about how he harassed us?
Это должно примирить нас с его инсинуациями?
" that her side partner has sexually harassed her...
" на то, что ее напарник сексуально притесняет ее...
That man harassed and choked me.
Он напал на меня и душил.
You're telling me you'd go in there and tell Denise I never harassed you and I Went to jail for no reason?
Ты хочешь сказать, что зашёл бы и рассказал Дениз что я на тебя не нападал и сел в тюрьму ни за что?
Him, they harassed him for a while.
Его, его помучили какое-то время.
- I haven't even been remotely harassed.
- А до меня даже не пытались домогаться.
Harassed one of his tricks?
Спугнул его клиента?
See she isn't harassed.
Позаботься о том, чтобы её не тронули.
- Clark... you told me yourself that Pete's being harassed by the FBI.
- Кларк ты сказал мне сам, что Пита беспокоит ФБР.
Women should be able to walk through the park at night without being harassed by weirdo men.
Женщина должна иметь возможность прогуляться по парку ночью без волнений из-за какого-нибудь чудика.
Yeah, I don't want to wake up in 20 years and realize that I haven't harassed enough grouchy old men.
Да, блин, я не хочу проснуться через 20 лет и осознать, что задолбал недостаточно старикашек.
- An E-2C Hawkeye was harassed by two North Korean MiGs over the Sea of Japan.
- E-2C Hawkeye преследовали 2 северо-корейских MiG над Японским морем.
Even Head Office is harassed.
Даже главный офис беспокоят.
You have, according to Mr Block, and he has witnesses, harassed him ceaselessly since he ended the relationship with you nine months ago.
По словам мистера Блока и его свидетелей вы его постоянно преследовали, так как он порвал с вами отношения 9 месяцев назад.
Tara, do you ever feel sexually harassed by Denny?
Тара, Дэнни когда-нибудь тебя сексуально домогался?
I also offer you my gratitude for making me realize... that sometimes women... play along... and yet nevertheless feel harassed.
Также я выношу тебе благодарность за то, что дала понять, что иногда женщины... подыгрывают и одновременно чувствуют себя уязвлёнными.
You need to get me another secretary, Shirley. Someone more willing to be harassed.
Тебе нужно найти мне нового секретаря, Ширли, того, кто будет больше любить домогательства.
We got the stares, and my brother and I get harassed at school.
Бросали косые взгляды, надо мной и братом издевались в школе.
On my way here some of the crew harassed me.
По дороге сюда... произошел неприятный инцидент.