Have a look at that перевод на русский
324 параллельный перевод
And you'd better drop back tomorrow and let me have a look at that wrist.
Лучше не работайте завтра. И берегите запястье.
At last I'm going to have a look at that female Bolshevik.
Наконец-то я увижу эту большевичку.
I'd like to have a look at that stuff Whitey had on him.
Я хотел бы взглянуть на то, что было у Уайти.
Let's have a look at that, old boy.
Дай-ка посмотрю.
Let's have a look at that frame.
Покажите ему раму.
Let me have a look at that foot.
Можно я взгляну на твою ногу.
I'll have a look at that wagon, H.C.
Я должен взглянуть на этот фургон, Х.С.
You know, Doc, if we was playing for real, I'd be compelled to have a look at that deck.
Если бы мы играли по настоящему, то я бы захотел взглянуть на колоду карт.
Well, now, Addie, we'll just have to have a look at that, won't we?
- Ну что ж, давайте посмотрим.
She may have gone to have a look at that building.
Может она пошла посмотреть на это здание.
Let's have a look at that chart.
Погляди по карте.
Must have a look at that capsule.
Надо взглянуть на эту капсулу.
Here, let's have a look at that.
Так, давай-ка посмотрим.
Let's have a look at that head of yours.
Давайте взглянем на вашу голову.
Could I have a look at that business section?
Могу я взглянуть на бизнес раздел.
Have a look at that man there, next to the telephone kiosk.
Взгляни на человека, стоящего возле телефонной будки.
Can I have a look at that?
Целую. - Извините, вы позволите?
We'll have a look at that, if you don't mind.
Если не возражаете, хотел бы взглянуть на него.
Have a look at that, Sharpe.
Взгляните на это, Шарп.
Let me have a look at that.
Дай-ка мне взглянуть на это.
Let's have a look at that ring.
Дай посмотреть на кольцо.
Megan, before you go any further, you best have a look at that.
Меган, прежде чем ты продолжишь,.. ... тебе следует взглянуть на это.
If the artificial silk is too clingy over pantyhose, and the Crimplene shift makes me look like a librarian - - thank you, Valerie - - then I really only have the ice blue Lurex and that's still at the dry cleaners.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
Well, that's nice to have had a look at all this.
Что ж, приятно было посмотреть на... обстановку.
Let's have a look at you. Mm, will you look at that!
Красавчик!
The main thing is that they have a look at our models.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
I don't know about that. I'll have a look at her while I'm here.
Кто знал... нужно было взглянуть на неё.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку.
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
See... made me your love will be a lot safer... I love you darling Clementine and I love your land, I have tremendous plans forthe future of this valley, tremendous spectacular plans, and ljust happen to have one with me. Look at that!
Видали, что творится?
Well, we shall know all about that when we have a look at the scanner
Ну, всё узнаем, как только проверим показания сканера.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
I've just heard that some of the work units have gone to the roof of Block 40 to have a look at our sun.
Я только что видела, как какие-то рабочие поднялись на крышу в блоке 40, чтобы посмотреть на наше солнце.
Have a look at the complex machine that Katia has started to work on.
Вы могли чбедиться, какие сложные станки на заводе.
Billy... sometimes... you have to look hard at a person... and remember... that he's doing the best he can.
Билли... иногда... нужно присмотреться к человеку... и помнить... что он делает лучшее, на что способен.
Just looking at them I know that half of them must fail Let's have a Look at the other half!
Едва взглянув на них, я понял, что половина никуда не годится... Давайте поглядим на вторую половину!
You can have a body that cries out "Look at me", "Admire me!"
Вы можете иметь тело, которое будет вопиять : "Смотри на меня", "Восхищайся мною!"
Have you taken a good look at that Marilyn Quayle?
Вы когда-нибудь присматривались к Мэрилин Куейл? Где он её нашёл?
Anyway, I don't know if we can get a camera in really close here. Can we have a look at this? I don't know if you can see that, but this is actually made out of an old Sqezy bottle.
короче, сейчас мы покажем этот предмет крупным планом, и вы увидите, что на самом деле это бутылка из-под моющего средства!
Have someone take a look at that.
Кому-то надо взглянуть на это.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Эти империи смотрят на Федерацию как на приз... приз, который мы разучились защищать. И если мы не изменимся, они заберут его у нас.
Every person you look at, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're great, and so cute, relatively, I have gotten the feeling that I'm this big family, a family life I never had, by the way this, sort of extended family, of people who feel like you're their cousin, you know?
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и это здорово, и... я чувствую, что я член этой большой семьи, семьи, которой у меня никогда не было, кстати говоря... постоянно расширяющаяся семья людей, которые считают тебя кузеном или что-то вроде того.
1. that I won't have to have a party 2. that elin will look at me
Элин обратит на меня внимание
I don't think that this is going to need stitches,..... but you might wanna have your family physician take a look at it.
Не думаю, что здесь нужно накладывать швы но возможно стоит показать это семейному врачу.
Hmm... Can I have a closer look at that one?
Я могу поближе взглянуть на ту?
We have a problem with a drill that no one seems capable of fixing. I would be grateful if you would take a look at it.
У нас проблема с буром, и раз никто из моих рабочих не может его починить, я была бы благодарна, если бы вы на него взглянули.
I m ust tell you that in the convent you have to have a mirror in the cell and never look at it, in order to fight vanity.
Должна сказать вам, что в монастьiре приходится держать в келье зеркало и никогда не смотреть в него, дабьi побороть грех тщеславия.
All right, don't look at my list, because there's a lot on there that you don't have.
Только в мой список не подсматривай. Там много такого, чего ты не знаешь.
Lexx, can we have a closer look at that star beside that sun?
Лексс, можно покрупнее эту звезду сбоку Солнца?
- What? We have a problem, and I want you to know that this is not easy for me. Look at me.
У нас проблема, и я хочу, чтобы ты понял, как мне нелегко.