Have you been working out перевод на русский
42 параллельный перевод
Have you been working out?
Тренируешься? Что я тебе говорил, Грейс?
- Have you been working out?
- Тренировался?
Have you been working out?
О, ты качался?
- Have you been working out?
- Вы качались? - Немного.
Have you been working out?
- Ты ходишь в спортзал?
Have you been working out?
Ты совсем заработался?
- Have you been working out?
- А ты был в качалке?
No. 12! Have you been working out?
Номер двенадцать!
Have you been working out?
Ты тренировался?
Have you been working out?
Ты качался?
Have you been working out more than usual?
Ты тренировался больше обычного?
Have you been working out?
Ты что, качался?
Leo, have you been working out?
Лео, ты удалось?
Have you been working out?
Ты никак упражнялся?
- Look at me! - Have you been working out?
- Ты стал заниматься спортом?
Have you been working out?
Ты хорошо над ним поработала?
- Slow down! Orozco, have you been working out?
- Орозко, спортом занялась?
And have you been working out?
Качаешься?
- Have you been working out?
- Над чем-то сейчас работаешь?
Have you been working out?
Небось, качаешься в спортзале?
Have you been working out?
Ходишь в спортзал?
I... have you been working out?
Здорово. Я... так вы согласны?
Have you been working out?
Подкачался?
Looking good, Mr. B. Have you been working out?
Отлично выглядите, мистер Би. Вы качались?
Ned, have you been working out?
Нэд, ты что, качаешься?
You know, I have been working out.
Знаешь, я её тренирую.
Have you guys been working out together?
А вы ребята вместе качаетесь?
Have you been out working until this hour?
Ты работаешь так поздно? Да.
next time she calls, you have to find out how long they've been working together.
- В следующий раз, когда она позвонит, выясни, давно ли они работают
- It's freezing out here, and I have been working myself up to saying this, well, for a while now, so I need you to let me in now, please.
- Холодно на улице и я работала над собой, что бы сказать это всё сейчас позволь мне войти, пожалуйста
Just think of how much sooner you might have figured this out if you'd actually been working together.
Только представьте, насколько это было бы быстрее, если бы вы на самом деле работали вместе.
You have been working out.
Ты ходишь в тренажерный зал.
Have you seen the team I've been working with out there?
Видел команду, с которой я работаю?
Yeah, but to cause this kind of impact, for somebody who's a buck two, you must have really been working out.
Да, но, чтобы нанести такие повреждения, человеку весом в 45 килограмм нужно очень много тренироваться. Выброс адреналина.
I know things have been challenging between you two, but I trust you're working things out.
О, я знаю, что между вами возникли какие-то сложности, но я верю, что вы с этим разберетесь.
It's a good thing you and I have been working out because we have a rooftop pool and Jacuzzi in our future.
Хорошо, что мы позанимались, потому что нас ждёт бассейн на крыше и джакузи.
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном лагере, и не могу не поблагодарить за все, что было вложено во всю нашу команду и ты невероятный и я никогда не забуду все, что для меня сделал.
Four months we've been working together and explain to me how you have the balls to cut me out.
Четыре месяца мы работали вместе и объясни мне как тебе хватает духу кинуть меня.
You and I have been working together for over a year now, and we've never gone out and had a drink together.
Мы оба работаем уже больше года, но ещё не выбирались никуда выпить вместе.
You know, I've been working with a young writer, and I think that the results have just been flat-out amazing.
Знаете, я работаю с молодым автором песен, и я считаю, что результаты просто невероятные.