Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ H ] / He's not interested

He's not interested перевод на русский

184 параллельный перевод
He's not interested in a survey and I promised him he wouldn't be bothered.
Его не интересуют исследования, и я обещала ему, что его не побеспокоят.
Lavinia, he's not interested in your childhood recollections.
Лавиния, господину не интересны воспоминания твоего детства.
Do you reckon he's not interested in girls yet?
Ты думаешь он ещё не интересуется девочками?
He's not interested in girls, don't you understand?
Он не интересуется девочками, ты не понимаешь?
But I swear, Sir, it's not the conspiracy he's interested in, but something else.
Уверяю вас, к заговорщикам он не имеет никакого отношения.
It's too bad he's not interested in you.
Так плохо, что он не интересуется тобой.
I mean, so indifferent. He's tired all the time, not interested in me at all.
Он всё время усталый, мной совсем не интересуется.
He's not interested in your passenger list.
Его не интересует список пассажиров.
- He's interested in profits not in expenses.
Беннон заплатит? Его интересует прибыль, а не расходы!
He's not a party man, just an ordinary man interested in public affairs, not politicking.
Аполитичного. Представить его как обычного человека, заинтересованного проблемами народа, а не политикой.
He's not interested in dealing with celebrities.
Сказал, что не работает с эстрадниками.
He's not interested in her.
Она его не интересует.
He's not interested in either us or them
Он не заинтересован ни в нас, ни в них.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
He's not that interested.
Не думаю, что ему захочется.
Maybe he's not interested, but you still know him.
Может он не увлечен тобой, но ты все еще знаешь его.
Mmm-hmm. So he had you talk to me because he's not interested anymore.
Он попросил тебя поговорить со мной, потому что я его уже не интересую?
He's not interested because I'm just a pigeon.
А он не любит голубок.
Not only is he still interested, he's sweetening his offer.
Он по-прежнему заинтересован в нас и даже увеличил предложение.
Still pretending he's not interested.
До сих пор притворяется, что я ему не интересна.
If he's not interested, we'II split.
Если он не заинтересован, мы уйдем.
He's not interested.
Ему не интересно.
I'm not sure you're the kind of person he's interested in.
Я не думаю, что вы - тот, кем бы он заинтересовался.
If it doesn't involve a race car, a shuttle, or something else he can drive, Tom's not interested.
Если нет гоночных машин, шаттлов, или чего-нибудь еще, что он умеет водить, Тому не интересно.
He's not interested in me.
Я его не интересую.
But he's not interested in those right now.
Но сейчас они его уже не интересуют.
He's not interested in having fun.
Его не интересует веселое времяпрепровождение.
Well, if he's interested now, why not?
Если он не против, то почему бы нет?
Yeah well, he's not interested in any of your "favours".
Да знаешь, он не заинтересован в твоих услугах.
BESIDES, HE'S NOT EVEN INTERESTED IN ME.
К тому же, я его не интересую.
- He's not interested in your money.
- Деньги его не волнуют.
He's not wildly interested in ingratiating himself with anyone
Он вроде не сильно заинтересован в чьем-нибудь обольщении
You can tell by his reaction whether or not he's still interested.
Его поведение сразу выдаст отношение к тебе.
And I know he's not the sharpest knife in the drawer, but he's sensitive, Michael... and you could pretend to be interested in him.
Он, конечно, не блещет способностями, но он очень чуткий, Майкл. Хоть сделай вид, что он тебе интересен.
He's not interested.
Он не заинтересовался.
So, he's not interested in me?
То есть он не интересуется мной? Нет.
He's not interested. He prefers to hang out.
Ему пока интересней с друзьями.
Don't waste your breath, he's not interested, we're not fashionable enough for him. He prefers actresses and top models.
Не утруждай себя, мама, его это не интересует, мы его недостойны и недостаточно модны, он предпочитает актрис и манекенщиц.
And he's not interested in our being serious.
И ему параллельны наши намерения.
Not unless he's real interested in what you got going on.
Только если он очень заинтересован в тебе.
"He doesn't always understand what I say to him, " and he's not a bit interested in my wrestling toys.
Он даже не всегда понимает, что я ему говорю, и ему не интересны мои игрушки.
No problem Look at him He's not interested in anything but his baby boy
Ничем не интересуется кроме сына.
Clearly he's not interested in teaching.
Карев Определенно, он не заинтересован в | преподавании.
- He's not interested in -
- Он не интересуется...
In round two your brother lands in jail if he's not careful and Fiona has some associates who are very interested to know where she is.
Во втором раунде твой брат попадет в тюрьму, если не будет осторожен, а у Фиона есть несколько компаньонов, которым очень интересно узнать, где она.
Is he one of those... One of those people who's just not interested in...
Он один из этих... один из тех людей, которых вообще не интересует...
I'm not interested in how he's doing.
Мне не интересно, как там он.
No, he's not interested in that.
Его это не интересует.
We've been through all the regions. He's not interested.
Мы позвонили куда только возможно, никого его случай не интересует.
He says he's not interested. He doesn't want to talk about it. He says none of it is any use.
Он говорит, что она ему не интересна, он уже не хочет о ней рассказывать, что это лишено всякого смысла.
He says he's not interested. He doesn't want to talk about it.
Он говорит, что его это больше не интересует, он не хочет больше о ней рассказывать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]