Headspace перевод на русский
33 параллельный перевод
So he's in this weird headspace where he bought a VW conversion van.
Он пошёл и купил фургон "Фольксваген". А Моужер...
So he's in this weird kind of "I've got a VW van" headspace "and I don't know if I wanna keep making movies for Miramax."
В общем, сейчас у него этот странный период "я - - владелец'Фольксвагена', и чёрт знает, хочу ли я дальше заниматься фильмами с Miramax". Не ручаюсь за логику.
That's the way he was when he was in his musical headspace.
Такой он был, когда полностью отдавался музыке. Суровый мужик.
You doing a headspace assay?
Вы делаете газовый анализ?
The headspace assay came back and showed levels of carbon monoxide in all the vics, as well as the dead lice on the businessman's head
Вернулись результаты газового анализа, и показали содержание угарного газа у всех жертв, так же хорошо, как и наличие дохлых вшей на голове "бизнесмена".
I, uh, need a mellow headspace when I operate.
Мне, эм, необходимо иметь чистый разум, когда я оперирую.
I mean, you know better than anyone what a bad headspace he's in right now.
Ты же знаешь лучше любого другого, что у него в голове сейчас полный бардак.
You got to get into your own headspace on that, but at the end of the day...
Заставь свое подсознание сфокусироваться. Но в конце дня...
You just need some headspace, OK.?
Тебе нужно проветриться, хорошо?
I'm not in the right headspace to do a project like Grease.
Я не в том настроении, чтобы участвовать в чем-то типа Бриолина.
We'd been at hers all weekend and you could tell I needed some headspace.
Мы были у неё все выходные и ты мог сказать, что мне нужно немного простора.
Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices.
Джек обещал, защитить ваше сознание. а теперь оставил вас с вашим сознанием.
Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices.
Там полнейшая каша. Джек обещал защитить ваше сознание, но теперь он оставил вас с вашим сознанием.
And-and you weren't in the right headspace.
И ты была занята.
Uh, we did a headspace analysis.
Мы провели хроматографический анализ.
I'd like a headspace analysis.
Я бы сделала себе хроматографический анализ.
Even if he were in a good headspace, which he's not, we both know what he'd say.
Даже если бы он был в порядке, а это не так, мы оба знаем, чтобы он сказал.
It's part of that fire in your brain, and when I'm in that headspace, I can't control it.
Это лишь уголёк от пожарища что горит в моём мозгу. И когда оно полыхает, я не могу его контролировать.
Well, it's kind of complicated and I'm not really in the right headspace to kinda...
Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like "afterlife" and "my legacy."
Меня веселили люди, которые говорили вещи, такие как "личное пространство", а теперь я сама говорю такие вещи, как "загробная жизнь" и "наследство".
I don't think we're exactly in the right headspace.
Не думаю. что у нас для этого подходящий настрой.
Just trying to get a bit of headspace so I can build up a profile of this bomber.
Просто пытаюсь найти спокойное местечко, чтобы составить ориентировку на этого подрывника. А!
I don't think I'm in the right headspace right now.
Не думаю, что я сейчас в нужном настроении.
When I seen you in that little bar in Brooklyn, I was in a bad headspace.
- Когда я увидел тебя там в бруклинском баре, у меня крыша поехала.
Walking back into that prison in this headspace is the last thing I want to do, believe that, but I owe Pepper'cause she helped me find your Aunt Carol.
- Чтобы вернуться в тюрьму? Поверь мне, меня саму туда совсем не тянет, но... Я в долгу перед Пеп, она помогла найти тетю Кэрол.
Maybe you didn't,'cause you were in that weird headspace.
Может, ты не виноват, а сам все это придумал.
I am in your headspace.
Я настроена на вашу волну. И мне нравится то, что я вижу.
I'm in a weird headspace.
немного не собрана.
You need to be in the right headspace.
У тебя должен быть правильный настрой.
How can I be in the right headspace to find out why I caused a girl to kill herself?
Как у меня может быть правильный настрой, если я сейчас узнаю, почему я заставил девушку убить себя?
Headspace. Headspace.
Настрой.
I'm not really in the headspace for a dance.
У меня нет времени на танцы.
But I'm not in the best headspace right now, and if I keep taking my anger out on them, they will not become great lawyers.
Но я сейчас не в лучшем состоянии, и если я продолжу вымещать свою злость на них, они не станут лучшими юристами.