Heel перевод на русский
1,021 параллельный перевод
# From my heel to my toe, from my toe to my knee
С пятки на носок, с носка на колено.
- Look, you knocked the heel off.
- Вы же сломали мне каблук.
And so will Charles, the heel.
И Чарльз сделает то же самое, паршивец.
What kind of a heel do you think you're going to marry?
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
You can't tell what kind of a heel is apt to be behind the wheel.
- Это ужасно. Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
"This is Sullivan, the big director from Hollywood... a phonus-balonus, a faker, a heel..."
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
- Oh, so you had to arrange even this, you - you heel!
- Ты умудрился организовать даже это, подлец!
You're a heel, that's what you are.
Ты подонок, вот кто ты.
You're a heel.
Ты подонок.
- You're a heel.
- Ты подонок.
But you are still a heel.
Но ты все еще подонок.
- He's a heel.
- Он подонок.
Don't be a heel, Nick.
Не будь подонком, Ник.
- What kind of a heel are you?
- Что ты за подонок?
Because you don't want the money anymore... even if you could have it, because she's... made you feel like a heel all of a sudden?
Тебе больше не нужны деньги? Что, взыграла совесть?
As soon as you start to close in on them, everybody thinks you're a heel.
Как только начинаешь их прижимать, так все считают тебя тираном.
I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel.
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
Lin was rather a heel himself... but he was a nice heel.
Лин, пожалуй, и сам мерзавец но он милый мерзавец.
You don't want her to get mixed up with a heel like me.
И ты не хочешь, чтобы она путалась с таким мерзавцем, как я.
I haven't called you a heel.
Я не называл тебя мерзавцем.
I'll show these heel-squatters around here... a thing or two about ranching.
И я покажу здешним фермерам, что такое настоящее ранчо.
Do me a favor and get out of here before you realize what a heel you've been.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Not every heel was in Germany and Japan.
Hе всем же удалось повоевать в Германии и Японии.
The heel.
- Подожми пятку.
Sandra, you're going to think me an awful heel.
Сандра, вы посчитаете меня обманщицей.
Some baseball and a little less heel-clicking is what he needs.
Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
Not me, I'm a heel, a certified heel.
Нет, я ветреный, это доказано.
I'm a heel.
Я обманщик.
I'm not as much of a heel as I sound, Lieutenant.
Я не такой плохой, как рассказываю, лейтенант.
Well, sometimes... he's a heel.
Ну, временами... он ведет себя подло.
Stop making me feel like a heel.
Не делаете из меня мерзавца.
I don't know why, but if there is a real no-good heel around... I sooner or later end up with him.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
Tell me- - How does a man get to be... a 1 00 % heel?
- Скажи мне... как мужчина может быть таким беспомощным?
I was a heel not to have told her.
И как ей об этом сказать.
He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper.
Он перебил все лампочки каблуками моих туфель.
And wasn't the rubber heel loose on the left one?
На левом нет набойки.
With a loose heel on the left shoe.
Без набойки на левой туфле.
Darling, I feel like a perfect heel, but I can't have lunch. Oh?
Дорогая, я не смогу остаться на ланч.
The man you thought you killed... was the man I hit over the head with the leather heel of my hiking shoe.
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
I killed Harry with the heel of my shoe.
Я убила Гарри Уорпа задником своей туфли.
Miss Gravely hit him with the heel of her shoe after he attacked her.
Это мисс Грэвели ударила его своей туфлей, когда он на неё напал.
Run along honey. I've got a few private words with Mr. Heel.
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing.
На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями.
First the heel, then the tip.
Сначала на пятку, затем на носок.
You've made me twist a heel.
У меня каблук подвернулся.
Darn! My heel's coming off.
- Черт, каблук отлетел.
My heel.
- Каблук!
Feel how nice it is, goes all the way to your heel when you breathe!
Чувствуешь, как здесь хорошо, как здесь дышится!
Yes, and ready to grind his heel into us.
- Понтий Пилат здесь? - Да.
Even if he's the heel of the world...
Даже если он самый большой негодяй в мире.
You make me feel like a heel.
Я чувствую себя преступником.