Height перевод на русский
1,816 параллельный перевод
Dr Andrew Newberg injected Buddhists with a radioactive tracer, as they reached the height of their meditation.
Доктор Эндрю Ньюберг вводил буддистам радиоактивный препарат, когда те пребывали в состоянии медитации.
Her height is about 166-7cm and size is 44 and a half.
Она 166-167 см ростом и у нее размер... 44 с половиной.
Hyung, is your head there just to add to your height?
а?
A fall from this height will never kill me!
Muda muda muda muda! Падение с такой высоты всего лишь царапина для меня!
This height only puts you in a corner!
кто в ловушке у огня и высоты!
But you know she fainted and fell from a dizzying height.
О чём ты говоришь? Она потеряла сознание и упала с такой высоты.
At this height?
С ума сошёл?
Don't they say the height of a woman's heels express the amount of her loneliness?
что высота каблуков... отражает одиночество?
His height?
Рост?
[Description : Estimated height 180cm, long scar on the right side of the back...]
[Приметы : рост - 180 см, справа на спине - длинный шрам]
So are you trimming all these to the same height?
Ты хочешь, чтобы они были одной длины?
- Okay, so then height.
Ну, ладно! Тогда рост.
But, you know, funny height.
Да, точно. Рост и юмор!
Funny height.
Юмор и рост!
We must gain height.
Надо набрать высоту.
And the height doesn't bother you?
И ты не боишься высоты?
Which isn't an easy task, knowing the height.
Такое не каждому под силу. Склон отвесный.
With the height difference?
С такой разницей в росте?
Able to reach 50,000 miles per hour at a height of 40,000 feet.
Скорость до 50 тысяч миль в час на высоте 12 километров.
You don't think you view those other commuters from a certain height?
Вы не думаете, что видите тех других пассажиров с определенной высоты?
They're all my brother's height, right build but their eyes. Their eyes are wrong.
Они все ростом с моего брата, того же телосложения, но глаза глаза не те.
"James Keech, Caucasian male, height, 4'7",
"Джеймс Кич", белый, пол мужской, рост, метр сорок ",
At our height we had 40,000 employees. We have half of that now.
В годы расцвета было 40 тысяч сотрудников, сейчас только половина.
I dreamed about a horse being hoisted by cables to a considerable height.
Мне снился конь. Его поднимали на тросах, подняли очень высоко.
Uh... The... uh, middle section here uh... is... uh, French classical style at its height.
Здесь э-э-э... в средней э-э-э... части э-э-э... франузский классицизм на пике развития.
You need to understand that I must compensate for my height.
Не надо быть психологом, чтобы понять, что это надо как-то компенсировать.
- That's good. But the thing is, I haven't quite reached my target height.
Но дело в том, что я пока не доволен длиной.
It's fun to think about, but I don't think it'll work With our height difference. I disagree.
Это было бы здорово, но вряд у нас получится при нашей разнице в росте.
Same height, ma.
Да, такой же, ма.
The average height of the American woman is five feet, 3.7 inches.
Средний рост американских женщин 171 см.
This height is extremely advantageous.
С такой высоты все прекрасно видно.
State of decomposition and the height of the plants beneath the body suggest some passage of time.
Стадия разложения и высота растений под трупом указывают, что прошло достаточно много времени.
Is the representation of the victim's height accurate?
Точное ли отображение роста жертвы?
He had to be going at least 40 miles an hour when he hit it to get enough height, see?
Он должен был двигаться по меньшей мере со скоростью 40 миль в час, когда он ударил его, чтобы подняться на нужную высоту, понимаешь?
Dear lord, please allow these young men to safely pursue the height of their excellence tonight and, as a family, allow them to achieve their goals with the gifts with which you have blessed them.
Боже милостивый, прошу позволь этим молодым людям благополучно дойти сегодня до вершин их совершенства, и, как семье, позволь им достичь своих целей дарами, которыми ты благословил их.
Medium height, dark hair, sunglasses.
Средний рост, брюнетка, солнцезащитные очки.
- Estimated height?
- Предполагаемая высота?
"beautiful things only grow to a certain height, and then they fail and fade off."
"красивые вещи растут лишь до определённой высоты, а затем и они выбывают из строя и исчезают"
♪ I'll be just the right size ♪ - ♪ for my height ♪ - ( Cell phone ringing )
* I'll be just the right size * * for my height *
Is it my height?
Мой рост?
With your height, please wear heels.
С твоим ростом лучше носить каблуки.
Well, from this height, you can't really tell.
Ну, с этой высоты нельзя сказать.
Oh, yeah, height of luxury is this.
О, да! Это - непозволительная роскошь.
He just came round the corner so well, clipped it, the bike went the height of the bus stop.
Он так хорошо проходил поворот, но срезал угол, мотоцикл взлетел на высоту будки...
It just went straight up, the height of the bus stop that's down there.
Он взлетел прямо верх... Там, где автобусная остановка...
It's like the start of a IV programme, an all-action IV programme where the screen is filled with flames, and this silhouette comes towards us at about waist height, and it's Guy. And I'm thinking, "Oh, here we go, I got a job here."
Это, как заставка по четвертой программе, где по всему экрану языки пламени,... и силуэт надвигается на вас где-то на уровне пояса... и это был Гай.
Knife comes from a height, she flings her arm up, knife travels through the hand, down into her chest.
Нож шел сверху, она подставила руку, нож прошел через ее кисть вниз в сторону груди. Защитная рана.
Typically, these kind of injuries present themselves in high-speed car crashes or falls from a great height.
Как правило, подобное повреждение происходит самостоятельно при авариях на большой скорости или падениях от большой высоты.
It doesn't follow Bentley's pattern exactly, but given location of the body and... the age, height, length of the hair...
Это не вполне соответствует схеме Бентли, но по местонахождению тела.... по возрасту, росту, длине волос...
After taking you from hunting and gathering to the height of the Roman Empire, we stepped back to see how you would do on your own.
Ушли в сторону и стали только наблюдать.
Spinning away to the height of their glory.
Что катят свои волны к высотам славы...