Helmet перевод на русский
1,713 параллельный перевод
No, she's holding a helmet in her lap.
У нее на коленях шлем.
Spanish Conquistador helmet.
Шлем Испанских Конкистадоров.
By using the helmet?
С помощью шлема?
Black Jack poked those constellations into this helmet so he could remember where he buried the treasure.
Черный Джэк проделал эти дырки в шлеме, чтобы потом найти сокровище.
That would have been brilliant if in Star Wars when they're taking off Vader's helmet he just had a koala in there.
Было бы блестяще, если бы в "Звездных войнах", когда снимают шлем Вейдера, у него там сидел бы коала.
Oh, right. Didn't recognize you without a helmet.
ах, да вас не узнал без шлема.
And I call it... "The Helmet"
И я зову его шлем
The Helmet, really?
Шлем, неужели
The helmet!
Шлем!
Turn over the helmet, ringtail before someone gets hurt.
Поострожнее со шлемом кольцехвомтый, кто-нибудь может пострадать
He's turned the helmet control regulator up to 10 I keep it at cool 5 easily enogh for my brain capacity, but... ten is a way too much for Julien extremely limited mind
Он включил регулятор шлема на 10, даже я держал его на 5 для моего разума это нормально, но 10 будет слишком опасно для его запредельно возбужденного ума
No, it's a helmet. And yes, we are stealing it Back!
Нет это шлем, и да мы крадем его обратно
I wonder if King Julien has realized that can he use the helmet its powers to summon a parachute.
Может быть Джулиан использует силу шлема чтобы создать парашут
Ringtail, take off that helmet ASAP.
Кольцехвостый сними этот шлем быстро
The helmet is overwhelming his brain.
Шлем перегружен из-за его мыслей
The safety helmet, the medical bag.
Шлем, медицинская сумка
Ferrara : Do you have a helmet?
Ты взял шлем?
Wood : You're gonna wear a helmet?
Ты что его наденешь?
One part where this guy puts on a diver's helmet with a hose. And this fat guy farts into the tube until he pukes.
Там есть один эпизод, когда парень надевает на себя водолазный шлем со шлангом, а этот толстяк пердит в трубку, пока его не начинает тошнить.
The guy in the diver's helmet, not the fat guy.
Чувака в шлеме, не толстяка.
I've invented the drinking helmet.
Я изобрёл алькогольный шлем.
Not without a helmet, I'm not.
Разрешу, но только в шлеме. Здравствуйте.
You look good in the helmet.
Вы хорошо смотритесь в шлеме.
My helmet. Hold on, I can't see anything.
Погоди, я ничего не вижу.
The helmet was basically designed to generate weak magnetic fields across the hemispheres, specifically the temporal lobe.
Конструкция шлема позволяет ему создавать слабые магнитные поля вокруг полушарий и, в частности, рядом с височной долей.
The way it's set up is that each pair of the solenoids are connected so that at any given time a magnetic field passes through the helmet and hence through the brain.
Он настраивается путем соединения пар соленоидов таким образом, чтобы в любой момент времени магнитное поле пронизывало сам шлем, а вместе с ним и мозг.
Horizon decided to set Persinger's theories and the God helmet the ultimate test - to give a religious experience to one of the world's most strident atheists. Professor Richard Dawkins.
Мы решили подвергнуть теорию Персингера и его шлем серьезнейшему тесту и попытаться вызвать религиозные переживания у одного из самых убежденных атеистов, профессора Ричарда Докинза.
It pretty much felt as though I was in total darkness, erm, with a helmet on my head, and, er, pleasantly relaxed.
Это было очень похоже на то, как чувствуешь себя в полной темноте, только на голове шлем, а в теле приятная расслабленность.
Richard Dawkins may not have had a religious experience, but 80 % of Persinger's volunteers did feel a presence of some kind whilst wearing the God helmet.
Возможно, Ричард Докинз и не испытал ощущений религиозного характера, но 80 % добровольцев, с которыми работал Персингер, надев шлем, все же отметили чувство постороннего присутствия.
And thanks to the God helmet, it seems you may not even need God to sense his presence. That feeling can be artificially created.
Благодаря же божественному шлему оказывается, что для того, чтобы ощущать присутствие бога, в нем самом нет необходимости а все эти ощущения можно вызвать искусственно.
- You look like you put on a helmet. Yes, I did look like I am wearing a helmet.
На шлем похоже... на шлем похоже.
I have to get my hair taken care of before I can wear a helmet.
Мне срочно надо в парикмахерскую.
Why did I buy a helmet for teenagers?
Угораздило купить подростковый шлем...
How did you find that helmet?
Где вы нашли этот шлем?
And a helmet that fits?
Он вам подходит?
The helmet worked.
Шлем выдержал.
One jar of hot sauce and one jar of salsa in a collectible Iowa Hawkeyes helmet.
В подарок тюбик соуса и стакан кока-колы.
Did you play without a helmet or something?
Вы что, годами играли без шлема?
Where's your helmet?
Где твой шлем?
Anybody got an extra helmet?
У кого есть запасной шлем?
Only a Roman helmet does that.
Это След От Римского Шлема.
Pass me my helmet.
оепедюи лме ькел.
Footage taken from a helmet cam on the ground in Iraq captured the heroic incident.
Запись сделана нашлемной камерой в полевых условиях в Ираке, на ней запечатлен героический инцидент.
Hey, check it out. He's got a banana on his helmet.
Глянь, на каске банан.
He's trying to de-feminize the Jewish man during the Hazal period, to say that this sissy man, as opposed to the virile Roman man with this metal helmet and spiked leather shoes...
О чем ты говоришь? это дефеминизировать еврейского мужчину в раввинистической период что это женоподобный мужчина по сравнению мужественным сильным римским мужчиной.
Get his helmet off before he chokes.
Сними с него шлем, пока он не задохнулся.
This is gonna be my seaman's helmet.
Это будет мой шлем моряка.
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Take your helmet off.
Снимите шлемы.
.. a device known as..... the "God helmet".
"божественный шлем".
Is this a helmet?
Шлем?