Hinge перевод на русский
110 параллельный перевод
Bill ] " HINGE,
- Добрый день! - Добрый, Тони!
I'll have the first hinge off in a minute.
Первая петля с минуты на минуту должна отвалится.
I'm working on the second hinge.
Я уже над второй работаю.
- Make me to see't or prove it that the probation bear no hinge nor loop to hang a doubt on or woe upon thy life!
Сомнению лазейки не оставив, Все докажи, -... иначе жди беды! - О, ваша честь!
Courtney, your brother says I didn't tell him to fix that hinge, so I told you.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
Instead of which, it must be moving like a hinge.
Вместо этого отломки двигаются, как шарнир.
And I realized... if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel... then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
- It's the hinge, innit.
Это всё петля, так ведь?
Make me a hinge. Yes, sir.
- Сделай-ка мне петлю.
So the man can turn out a hinge in less than a minute.
Короче, можно сделать петлю менее, чем за минуту.
Put the front on a hinge so I can get in with a garage door opener. "
"... на щеколду, чтобы можно было войти через гараж. "
- All of which hinge on my testimony.
- Тогда меня вызовут как свидетеля.
Do you understand that the economic fate of nations may hinge on this meeting?
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more credible.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict is going to hinge on whose shrink the jury finds more credible.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
Jerry, are you okay with this hinge?
Джерри, как тебе эта петля?
Four holes, two holes, bronze, no hinge at all.
4 отверстия, два отверстия, латунную. Могу сделать без петель.
Weak hinge.
Хлипкие.
Hinge.
- Свести.
"To bring together." Hinge.
"Соеденить вместе." Свести.
Hey, just so you know, I would've gotten hinge on my own.
Я хочу сказать, я бы и сам отгадал это слово.
The playoff hopes hinge on this play.
Все надежды - на этот матч.
Rust on the butt plate hinge spring, Pvt. Bullshit.
Ржавчина на прикладе, рядовой Говномакаки! Лишаетесь увольнения.
It's kind of a hinge.
Это типа дверной петли.
Oh, man! - Look at that. - He got it off the hinge.
- С крюков сорвал, а!
Is this a hinge of a gate post?
- А это что? Петля от ворот?
Two should take care of the hinge.
Двух должно хватить, чтобы её сорвало с петель.
If we need three sticks to blow the hinge, Then we should bring six.
Если нам нужно три, чтобы взорвать петли, тогда надо брать шесть.
Oh, eh up, here's Hinge and fucking Bracket.
О, Жандарм и Инопланетянин пожаловали.
Well, Robert of York can't make a hinge to save his life.
Ну, Роберт из Йорка не сможет поставить петли, даже если от этого будет зависеть его жизнь.
The lock side will be strong as an ox but the hinge side will be weak.
Дверь с внутренней стороны очень крепка, но с внешней стороны петли слабые.
On the hinge. After I close the door, I place a mechanical pencil lead on the hinge at an angle so that it will break if the door is opened.
На петле. если дверь откроется.
It just happens to hinge on you guys believing in me.
Он сработает, только если вы поверите мне.
Uh, so this hinge needs to go in at this angle so that the flap works.
Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал.
The bottom hinge comes loose.
Нижняя петля болтается.
All right. So, you want to know why that kid Ajaya with the fluffy hair, sings like a hinge, why he got into the semifinals?
Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
Both of these murders hinge on a photograph.
А причина этих 2-х убийств - фотография.
We wanted to devise a hinge that would allow it to rotate so the display could come up, but also not let anything into the electronics behind.
Мы хотели предумать шарнир, который позволяет повернуть и открыть экран, но не позволяет ничему попасть внутрь электроники.
And it was with great pride that I opened up the display and thought how clever I was to have designed this latch and this hinge and all this stuff.
И я был очень горд собой, когда открыл дисплей и понял, как умно я спроектировал защелку, шарнир и все остальное.
Actually, our case doesn't hinge on Justin's word as much as on the combined contents of his voice mail inbox here at Lydecker, his personal cell phone text-message records and the testimony of some of the officials that you paid off in Mexico.
Вообще-то, наше дело строится не столько на показаниях Джастина Лайдекера, сколько на содержании его голосовых сообщений, здесь в "Лайдекер", на отчетах содержимого СМС с его личного сотового телефона и признания некоторых чиновников, которым вы заплатили в Мексике.
- Well, I suppose the hinge upon which fate swings is a capricious one.
- Что ж, полагаю, все зависит от капризов удачи.
It had a hinge!
Да там сустав был!
But a woman did bring this one to repair the hinge about a month ago.
Но около месяца назад одна женщина принесла в ремонт этот медальон.
It's a hinge.
Здесь петли.
The case is gonna hinge on Jerry's testimony.
Дело будет зависеть от показаний Джерри.
No, it's a double-jointed hinge.
Она не выскальзывает?
The door hinge, the door hinge is a hammer.
Дверная петля, дверная петля - это курок.
You got gum in your hair, you got a squeaky door hinge...
Если у вас в вoлoсах жвачка или если скрипит дверь...
But there must be more than one hinge into the universe.
Но не может же вселенная висеть на одном гвозде.
Do not place unnecessary fingers into hinge mechanism.
Не кладите ненужных пальцев в механизм задвижки.