Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ H ] / His loss

His loss перевод на русский

325 параллельный перевод
The itch of his affection should not then Have nick'd his captainship ; at such a point, When half to half the world opposed, he being The sole question : 'twas a shame no less Than was his loss
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
Needless to say, his loss is our gain.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Not bad for a man fighting a fire in his seat. But not good enough to beat Gary Black, who has avenged his loss to the Lucky Man at Big Sky last week... taking this one with an E.T. of6.62.
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
We feel his loss as well.
Нам тоже его не хватает.
His loss is a real tragedy.
Это большая потеря для нас всех.
- Some jerk DK'd me. I gotta cover his loss.
- Один гад кинул меня. Мне придётся заплатить за его убытки.
But we were enriched by his presence, and we are all diminished by his loss.
Но его присутствие обогащало нас, и мы все потрясены его утратой.
Well, his loss is your incredible gain.
Ну, потеря для него - великолепная находка для тебя.
"Our outfit has felt his loss tremendously."
Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату".
I would regret his loss.
€ буду сожалеть о его потере.
Tell Sipowicz I'm real sorry for his loss.
Передай Сиповицу, что я сочувствую его потере.
You weren't talking about Rupert and his loss.
Вы говорили не о Руперте и его утрате.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you.
Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Well, his loss.
Ну. Ну, его потеря - это выгода для мира.
Daniel Varney may appear to be psychotic... but his loss of memory suggests something else is going on.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное.
His loss.
Сам виноват.
I know you, too, are sure of this and yet this knowledge can't diminish his loss and your grief.
Уверен, что и вы это сознаете, хотя боль от утраты... не становится меньше.
Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents.
Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие.
" Despite intense pain, shock and loss of blood with complete disregard of his personal safety Captain Derry crawled back to his bombsight guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy.
" Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. .. полному неуважению к собственной безопасности,.. .. Капитан Дерри дополз до прицела,..
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк ; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня.
Jaffe will never forget the loss of his family.
Джаффи никогда не забудет потерю его семьи.
Confused by his great loss, the old man left that home, never to return again.
Пораженный своей страшной потерей, старик покинул дом, в котором они жили вместе, чтобы больше никогда в него не возвращаться.
I suppose he regrets the loss of his youthful vigor, but I can't approve of so many injections.
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
His wife died, so he stopped coming around. It was a great loss to all of us.
Это было великой потерей для нас всех.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and...
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
Well, we don't like that word, and, uh, we can't be certain just what his hearing loss is.
Нам не нравится это слово. И мы не можем быть уверены, что нет ничего другого.
Jake La Motta handing Sugar Ray Robinson his first loss as a professional, and Robinson doesn't like it.
Он наносит Робинсону его первое поражение. И Робинсону это не нравится.
but, on hearing of such a heavy loss, he almost went out of his mind ; brought the counts, and told her that she had spent half a million francs, they had neither their Moscow and nor Saratov estates Paris, refused to pay the debt.
однако, услышав о таком ужасном проигрыше, он вышел из себя, принес счёты, доказал ей, что в полгода они издержали полмиллиона, что под Парижем нет у них ни подмосковной, ни саратовской деревни, и начисто отказался от платежа.
When he woke up late the next morning, be sighed over the loss of his imaginary wealth,
Проснувшись уже поздно, он вздохнул о потере фантастического своего богатства,
Hmm, his fingernails fell out, loss of sexual appetite and... this!
Ну, у него отвалились ногти, пропало половое влечение и... вот это!
Pop must have been bleary-eyed, because not only did he have to deal... with Stanley's principles, Nora's career, the loss of his noisemaker business, how to get Aunt Blanche married off, and Laurie's fluttering heart, but at any minute, 37 relatives from Poland... could show up looking for a place to live.
У папы, должно быть, уже темно в глазах, ведь он должен думать не только о принципах Стэнли, карьере Норы, потере своего погремушечного бизнеса, выдавании замуж тети Бланш и больном сердце Лори, но и о том, что в любую минуту могут постучаться в дверь 37 родственников из Польши,
Yes, but while you're waiting, why not sit back and relax to the sociable sound of Joe Loss and His Orchestra.
А пока мы заняты, присядьте и послушайте замечательную музыку оркестра Джо Лосса.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
This soldier gave his own life... in order to prevent the loss... of so many others.
Самоубийство не выход. Многие остаются одни... и продолжают жить.
The loss of his wife...
Потеря жены...
But his wounds went deeper than the loss of his limbs.
Но его раны были глубже, чем просто лишение конечностей.
Or his head is weak through loss of blood.
Или его разум ослаб от большой потери крови
Add the pressures of command, the loss of his family's home when their farm was burned to the ground last week, his father still missing.
Ответственность руководителя, потеря собственной семьи когда их ферма сгорела дотла на прошлой неделе, а отец до сих пор не найден.
His mind was contaminated by the image, and it resulted in a loss of control.
Его ум был загрязнен образом, и в результате он потерял контроль.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
The system prevents anyone from taking advantage of his memory loss.
Система разработана так, что она предотвращает получение выгоды кем-либо от потери его памяти.
In the national movement against the 1918 and 1919 revolutions... if he risked his life or suffered loss of liberty... as a result of such activities... as well as spouses and children of these people.
... в национальном движении против революций 1918 и 1919 годов, если они рисковали своей жизнью или были арестованы, как результат подобной деятельности, также как и супруги, и дети вышеупомянутых категорий.
He had many difficult times. The loss of his beloved wife was a severe blow.
Тяжелым ударом стала утрата любимой жены Инги.
Yes, what a loss to us all that he failed to write his memoirs.
Мы многое потеряли, когда он не написал мемуары.
And will the tragedy be his death, Agent Sandoval, or your subsequent loss of power?
И что же будет трагедией, агент Сандовал, - гибель Зо'ора или потеря вашей власти?
Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life.
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
When his father noticed the loss, he called and questioned him.
Когда его отец заметил пропажу, он позвонил и спросил его.
His body went into shock with the loss of fat.
Тело впало в шок от потери жира.
I mean, there should be blood fluid, electrolyte imbalances loss of brain function but as it is, it's like he shed his skin and literally became a new person.
Должны быть нарушения кровотока электролитный дисбаланс потеря мозговой деятельности а он как будто скинул старую кожу и стал другим человеком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]