History перевод на русский
15,811 параллельный перевод
Hard to believe considering your family's history.
Трудно поверить, учитывая историю вашей семьи.
Oh, a region known for its sordid history of beheading.
Этот регион известен своей отвратительной историей обезглавливаний.
Right, well, I don't know this gentleman, but anyone who helps protect the history of my region is to be applauded.
Верно, я не знаком с этим господином, но любой, кто помогает защищать историю моей страны, достоин благодарности.
If one wished to keep priceless history safe from looters and terrorists, there is no better place for them to wait out the conflict than in the basement of the Smithsonian.
Если хотеть защитить бесценную историю от грабителей и террористов, то нет лучшего для них места, чтобы переждать конфликт, чем подвал университета Смитсона.
We believe that someone's systematically been stealing and selling our people's history.
Мы считаем, что кто-то систематически ворует и продаёт историю нашего народа.
I guess they have some history with shutdowns.
Видимо, у них есть какие-то свои связи с кризисом.
I mean, this is, like, the highest payout in sex tape history, right?
Это самая большая компенсация в истории частного видео, так?
Now, like you say, "learn things" " I looked into Danielle's medical history to see if there was any drug abuse.
Как ты говоришь "выясните всё", я поискала в медкарте Даниэль случаи употребления наркотиков.
All the history.
Всю историю.
Bar has history, Patton.
У бара есть история, Паттон.
History of schizophrenia, but no violent crimes, so I'd rather not book her if I can avoid it.
В анамнезе шизофрения, но преступлений не совершала, так что я бы обошлась без рапорта, если можно.
I'm fine, you know, but'cause I have a history of mental illness, they send me home when I make one mistake.
Я в норме, ты же знаешь, но из-за того, что у меня в карточке написано "псих", они отправили меня домой, когда я сделал одну ошибку.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
His online dating profile showed up on Addison's browser history.
Его профиль был в истории браузера Эддисон.
Okay, it's obvious you two have some history, but can we just take a step back and focus on my problem?
Очевидно, что у вас двоих была какая-то история, но могли бы мы это забыть и сфокусироваться на моей проблеме?
The Healys do have a sad history of womanizing.
У Хили печальная репутация бабников.
And given the history of attacks against you and your business, best to leave no stone unturned.
С учётом истории нападений на тебя и твой бизнес, лучше перестраховаться.
No history that says that that stranger is up for murder, and offers him 50 grand a pop for rubbing people out?
Ничто в его прошлом не указывает на то, что он готов на убийство, а он предлагает ему 50 тысяч за то, чтобы тот убрал людей.
Your Internet browser history from about six months ago.
История вашего браузера полугодичной давности.
I requested the bomber's Internet search history, hoping that it might lead to his employer.
Я запросил историю интернет поисковика подрывника, надеясь, что это приведет нас к его нанимателю.
Silva was smart enough not to have any incriminating files saved, but... we found something in his recent Internet search history.
Сильва достаточно умён, чтобы не хранить никаких компрометирующих его файлов, но... мы обнаружили кое-что в его истории поиска в интернете.
It's gonna be the biggest day in the history of The Movement, last three rungs.
Это будет величайший день в истории Движения, последние три ступени.
Unlike you, I learn from history.
В отличие от тебя, я извлекаю уроки из истории.
This is ancient history.
Всё это в далёком прошлом.
Yesterday was the hottest in recorded history for this day for New York.
Вчера был рекордно жаркий день для этой даты в Нью-Йорке.
- Yeah. I don't remember seeing it in Bo's history.
Не помню, чтобы читала о нём в истории болезни Бо.
Given her family history, we have to take her concern for addiction very seriously.
Учитывая историю её семьи, к пристрастию необходимо отнестись очень внимательно.
Most of the time, administering blood thinner like enoxaparin would be the right answer, but given Andrew's history, I'm leery of doing that.
В большинстве случаев, применение антитромботических препаратов типа Эноксапарина было бы верным решением, но зная историю Эндрю, я был бы с этим осторожен.
I have no cardiac history, no risk factors.
У меня нет анамнеза сердечного заболевания, нет факторов риска.
Given your history, I think we can rule out lung cancer or lymphoma.
Зная твою историю, я думаю, мы можем исключить рак лёгких или лимфому.
Given our history, I think you're probably the last person that he wants to talk to.
Учитывая всё, ты - последний, с кем он станет говорить.
This group has a history of throwing people out like trash when we're done with them.
Эта группа известна тем, что избавлялась от людей, как от мусора.
Can I get a little history?
Можете ввести меня в курс дела?
Nothing, we just... we have a complicated history, which mostly involves me being horrible and Jane being a perfect human being and sometimes... sometimes, it just gets to be too much.
Ничего, мы просто... у нас запутаная история, в которой я зачастую ужасный человек, а Джейн наоборот и иногда иногда, это слишком.
What is this complicated history?
Что за история?
Not that you'd ever read about them in the history books.
Вы все равно не прочитаете о них в книгах по истории.
All right, you young people, I know that the'70s is probably just a chapter in your history books, but the dance floor beckons, let's go!
Ладно, молодежь, я понимаю, что 70-е - это лишь глава в ваших учебниках по истории, но тацпол так и манит, вперед!
Nick's doctors no longer feel that he is a danger to himself, and since he has no criminal record or history of delinquent behavior, we're asking that he be sent to the Mission Bay Home for Delinquent Boys where he'll continue to receive psychiatric care and therapy in a secure environment.
Доктор Ника больше не думает, что он может причинить себе вред, и, так как у него нет судимостей или случаев делинквентного поведения, мы просим отправить его в лечебницу для делинквентных мальчиков в Мишен Бэй, где ему продолжат оказывать психиатрическую помощь
That's the best finish in school history.
Это лучшее место в истории школы.
It's a history field trip.
Это экскурсия по истории.
That's never happened in the history of the world and for good reason...
За всю историю такого никогда не было, и неудивительно.
And you staying here focusing on your therapy, creating a job history, gaining some life under your belt... that's... that's right thinking, Dan.
А ты остаешься здесь, занимаешься своей терапией, нарабатываешь стаж, набираешься жизненного опыта... это... это правильный подход, Дэниел.
With his history of lying and everything that he stands to gain from exaggeration and fabrication of the symptoms, the amnesia has to be malingered.
Учитывая, сколько ему приходилось лгать, он легко способен преувеличивать и имитировать симптомы амнезии.
But God forbid they turn around and find anything in her history...
Но не дай Бог, они все обратят внимание на неё, и раскопают что-то в её биографии...
Not because he wants to lay history at your feet.
И не потому, что он хочет положить историю к твоим ногам.
Jake's body dropped from the ceiling, and all he cared about was my mental health history, which is exactly what the killer wants.
Тело Джейка упало с потолка, и все, что ему было интересно, это моя медицинская история, что и нужно было убийце.
I'm sure you know our history.
Я уверена, вы знаете нашу историю.
Except, it's not history.
Только это не история.
You can rewrite history to impress your 15-year-old boss, but you don't fool me.
Ты можешь переписать историю, чтобы произвести впечатление на свою 15-летнюю начальницу, но меня ты не обманешь.
You know your history.
- Историю знаешь.
Getting his degree in history.
Историю изучает.