Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ H ] / Holds

Holds перевод на русский

2,440 параллельный перевод
The female body holds no attraction for you.
Тебя не привлекает женское тело.
In Stark's absence, Roose Bolton holds Harrenhal, which would seem to make him Lord of Harrenhal, in practice, not in name.
В отсутствие Старка, Рус Болтон держит Харренхол, что и делает его настоящим лордом Харренхола - по факту, а не по титулу.
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step.
Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
According to my research, Sweetville's proprietor holds recruitment drives for her little community.
Согласно моему исследованию владелица Свитвилля проводит набор персонала для своего небольшого сообщества.
That boy holds the key to unlock information that may save lives.
У этого мальчика есть информация, способная спасти жизни.
I think that will add to the lachapelle, no-holds-barred thing we're going for, yeah?
По идеи, это добавит духа Лашапеля с его запрещенными вещами, не находите?
God knows what the future holds for him.
Кто знает, что ждёт его в будущем.
A most savage warlord holds him captive.
Самый жестокий полководец держит его в плену.
As long as your good fortune holds.
Пока тебе благоволит удача.
Some people even say it's Yggdrasil, the tree that holds up the sky.
Некоторые даже говорят, что это Иггдрасиль, дерево, что держит небосвод.
See if your opponent holds more and is ready for the challenge.
Удержится ли Ваш соперник и готов ли к вызову? !
- It holds about nine cups'worth.
В неё помещается 9 чашек.
Hm. So your theory that the killer was a fellow heist member no longer holds water.
Тогда ваша теория, что убийца был одним из их шайки - не имеет смысла.
'And I mean rough, kinky...' '.. no-holds-barred type fun.'
Я хочу жесткости и раскованности, когда все дозволено.
'And I mean rough, kinky, no-holds-barred type fun.
Я хочу жесткости и раскованности, когда все дозволено.
Because if you really are, you know, the position holds many responsibilities.
Если правда, то эта должность налагает много обязанностей.
He holds no sway here.
У него нет власти здесь.
Take as fact that God's law holds no fear for me.
Примите за факт, что божьи законы меня не пугают.
the United States Federal Reserve holds in excess of $ 400 million in cash.
Федерального Резерва США находится более 400 миллионов долларов наличными.
When he holds you, you feel tiny.
Когда он тебя обнимает, ты чувствуешь себя маленькой девочкой. Плечи у него широченные!
And we'll just see how this amnesia holds up against a sudden and quite possibly violent confrontation with his mother.
устоит ли амнезия Против неожиданной и вероятно яростной Схватки с его матерью!
Well, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross,
Ну, Эван Кросс полагает, что он может делать, что захочет, потому что только у него есть ключ к аномалиям, а вы полагаете, что можете избежать последствий своих действий, потому что только у вас есть ключ
India's Milkha Singh still holds the world record.
Пока никому не удалось побить рекорд Милки Сингха.
She still holds the record to this day.
Ее рекорд так и не побит.
I was often given leave of his library, which holds many a closely guarded tome, to educate myself.
У меня был доступ к его библиотеке, где хранятся запретные книги. Я обучался по ним.
What's that he holds?
Что это у него?
This place holds a great treasure.
В этом месте спрятано большое сокровище.
I wonder who he holds accountable... for his downfall.
Интересно, а кто в ответе за его падение?
You knew of her guilt. And a man who holds secrets is a secretive man.
" ы знал о ее грехе и о люд € х, сто € щих за этим, та € щихс € люд € х.
Spartacus holds no belief in them.
Спартак не верит в них.
A-Am I really expected to be able to bare my soul if I'm ashamed of the body that holds it?
Неужели я правда могу обнажить свою душу, если я стыжусь тела, в которое она заключена?
Twice a year, we break into a classroom for a no-holds-barred sing-off to the death.
Дважды в год мы вламываемся в аудиторию и устраиваем певческий-бой-без-правил до смерти.
If his alibi holds up, we've lost an hour.
Если его алиби подтвердиться, мы прокатали час впустую.
She holds her liquor like a five-year-old.
– Пьянеет, как ребенок.
She holds the key to the lost artifact.
Она держит ключ к утерянному артефакту.
I am just saying that Clark might do things his own way and the same holds true for Christine.
Я просто говорю, что Кларк может делать все по-своему и это справедливо и для Кристины.
You just stick it in the ground, and it holds your bottle.
Ты просто втыкаешь его в землю, и он держит твою бутылку.
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken.
Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься.
He holds me in his arms so tight
Его хватка крепка, просто жуть.
I talk, so that I won't know what the silence holds.
Я говорю, чтобы не узнать, что скрывает тишина.
Who knows what the future holds?
Если тебе понадобиться уход, то я буду за тобой ухаживать.
George holds me captive here and you knew nothing of it?
Джордж держит меня здесь как пленницу, а Вы ничего не знали об этом?
The mind holds out hope that the body can be whole again.
Разум лелеет надежду на то, что тело все еще может восстановиться.
You are a person who holds the same words as my brother.
что и мой брат.
And I already know what the future holds.
И я уже знаю, что меня ждет. Вы терапевт.
Holds a master's degree in Philosophy.
Имеет степень магистра философии.
My fucking dominus holds sway with the Aedile.
Мой ёбаный господин на короткой ноге с эдилом.
I will not stand idle while the man's life holds in the balance- -
Я не буду стоять в стороне, когда жизнь человека висит на волоске.
It is not as well bred or considered as this... yet it holds deeper meaning.
Он не так хорошо выкован и продуман... однако значит куда больше.
None more keenly felt than threat of those one holds closest to heart struck from this world.
Никто бы не хотел, чтобы те, кто так дорог сердцу, покинули этот мир.
It belongs to it's true owner. Who holds it is the owner. That's the logic of some Japanese.
они будут переданы их законнному обладателю в чьих руках они окажутся это логика японцев но ведь ты китаец в отличии от женщин оружие и политика это только для мужчин вы ужу нашли покупателя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]