Honored перевод на русский
1,866 параллельный перевод
Sir, I'm honored to meet you, Sir.
Сэр, для меня большая честь встретится с вами, сэр.
I am so honored to be part of this program.
Для меня большая честь быть частью этой программы.
Fortunately, they totally respect dragons so they treat me like an honored guest.
они очень уважают драконов... как с почетным гостем.
I just feel so very honored...
И для меня огромная честь присутствовать здесь.
An honored tradition, Cary.
Давняя традиция, Кэри
Boston homicide detective Jane Rizzoli, who was badly injured in a siege at headquarters three months ago, will be honored, along with army private Abby Sherman, just 22 years old.
Детектив отдела по расследованию убийств Джейн Риццоли, Которая серьезно пострадала при штурме главного здания три месяца назад будет награждена Наряду с рядовой Эбби Шерман которой исполнилось всего 22 года.
Well, I'm honored.
Я тронута
I do love you, and I'd be honored if you'd be my wife.
- Я люблю тебя, и ты бы оказала мне честь, согласившись стать моей женой.
And I'm honored to be here tonight as head of Langston pharmaceuticals to dedicate the Da Vinci surgical training suite.
- Мне выпала честь быть здесь сегодня вечером как главе компании "Лэнгстон Фармасьютикалс", чтобы представить операционную, оборудованную по последнему слово техники.
I think we have a connection that needs to be honored.
Я думаю, между нами есть связь, поэтому стоит объясниться.
Umm, well, I'm honored that you asked me really. Honored.
Ну, для меня большая честь, что ты попросили меня.
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible.
Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно.
I am honored.
Я польщена.
The time honored traditions are once again - yes, the Prince is sticking the Princess'arm up his ass.
А теперь по древней традиции... да! Принц засовывает руку принцессы себе в задницу
You should be honored.
Ты должна гордиться.
I am honored.
Я горжусь.
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. Aren't we, Charlie?
Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично.
I'd be honored, ma'am.
Почту за честь, мэм.
My fucking bad, for thinking that you might be the one. To break an honored tradition around here. Of jerking off the mayor's office from its back fucking pocket,
Глупо было думать что ты мог стать тем, кто прервет славную местную традицию дрочить мэрии через гребаный задний карман.
- I was honored.
- Это честь для меня.
You are witness to a moment in history, and I am honored to have such distinguished guests as the two principal architects of Operation Trojan Horse.
Вы - свидетели исторического момента. Мне оказана честь принимать у себя высоких гостей - двух основных разработчиков операции "Троянский конь".
I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party.
Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
And I just was honored that she... that she chose me.
И я был польщён... что она выбрала меня.
Honored to be here.
Сочла за честь. Это моя первая работа-возвращение.
I'd be honored to sleep here - -
Я почту за честь в ней спать...
I'm so pleased to see the board has honored their agreement.
Приятно видеть, что руководство сдержало своё обещание.
Well, I'm honored...
Это большая честь...
Well... I'm honored.
Хорошо... для меня это честь.
Honored to be here.
Сочла за честь быть здесь.
Friends, honored guests, Pawneeans.
Друзья, уважаемые гости, жители Пауни.
Wow, I'm honored.
Вау! Уважил меня.
I'd be honored. Good.
Это честь для меня.
Um, you know, as they say in Hollywood, my gumbo was honored just to be nominated.
Как говорят в Голливуде, это честь, что моё гумбо номинировали.
I know it's probably too late, but I'd be honored to go to the fundraiser with you tonight.
Я знаю, что это, вероятно, слишком поздно, но я почту за честь пойти на сбор средств с тобой сегодня вечером.
- I got to tell you, I mean, I'm just honored that you would choose my place of business to... Express yourselves physically.
Должен сказать, для меня честь, что вы выбрали моё заведение... выразить себя... физически.
Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon.
Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано.
I'm honored.
Я польщена.
These 417 first responders, the portraits of their faces etched in granite and honored here on this Brooklyn Wall of Remembrance, will live in our hearts forever.
Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно.
Running away from home is a time-honored tradition, but you're not doing it to flee your parents.
Побег из дома - это древняя и уважаемая традиция, но ты делаешь это не для того, чтобы убежать от родителей.
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me.
Я так польщена тем, что вы меня выбрали.
Actually, we have an agreement, and my agreements are always honored.
Вообще то, у нас есть соглашение, а мои соглашения всегда соблюдаются.
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light.
Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет.
You're an honored guest.
Вы - наш почетный гость.
I would be honored to share your bed and raise Luke, Alex, and Haley as my own.
Я почёл бы за честь разделить с вами ложе и воспитать Люка, Алекс и Хэйли как своих собственных детей.
I'm honored that this brave woman has chosen me as her advocate.
Для меня большая честь, что эта отважная женщина выбрала меня своим адвокатом.
We are honored and we will take it.
Мы польщены, и берем его.
Well, I'm honored.
Имею честь знать его лично.
Our honored guest today has the largest anime video collection on MSU's campus.
Наша сегодняшняя гостья владеет самой большой коллекцией аниме во всем университетском кампусе.
Now, from what I've heard about your mother, I think she, she might feel honored to be giving back to the earth, and since she's not here, I'm going to say something to you that she might :
Из того, что я услышал о вашей матери, думаю, что она чувствует, что ей оказали честь, дав возможность помочь планете, и поскольку её здесь нет, я скажу то, что могла бы сказать она -
And the sacrifice has to be honored.
И к жертве надо отнестись с уважением.
I would be honored to follow in Anna Paul's footsteps.
Для меня это честь, стать последовательницей Анны.