Hopefully перевод на русский
3,432 параллельный перевод
Hopefully.
Хотелось бы надеяться.
Hopefully, his wife reported him missing.
Надеюсь, его жена сообщила о пропаже.
But think, in three months, Breena and I are gonna have our own little human, who hopefully enjoys long walks...
Но думаю, в течение трех месяцев, мы с Бриной соберемся завести собственного малыша, которому, надеюсь, понравятся дальние прогулки...
Well, hopefully, you'll never end up in prison again.
Что ж, а я надеюсь, что ты никогда больше не окажется в тюрьме.
I froze it, turning it into a superconductor, which restored the last magnetic charge. Hopefully.
Надеюсь.
And hopefully retrieve the victim's arms, which are likely still submerged at the drop site.
И, возможно, найдем руки жертвы, которые, скорее всего, лежат на дне в месте сброса тела.
Well, hopefully, he's buying you some chocolate.
Надеюсь, он купит вам шоколадку.
Hopefully, we'll have the patient weight-bearing within a couple of weeks.
И надеюсь, через пару недель получим дееспособную ногу.
Hopefully, this is the beginning of the end for him.
Надеюсь, это конец его мучений.
So... finding out the bus she took is a big help, but hopefully I can use particulates to narrow down where she actually lived along the route.
Итак... то, что мы выяснили, в какой автобус она села, это хорошо. Но, надеюсь, что мне удастся изучить частицы и сузить область поиска ее дома.
I cast a mold of the abrasion so we can match it to the other and hopefully get a murder weapon.
Я сделал слепок этой области, так что мы можем сравнить с остальными и найти орудие убийства.
I put the plates into NVLS, so hopefully we get a hit.
Я отправил номера в Национальную Транспортную Службу по Определению Местоположения, так что, надеюсь, скоро мы их найдем.
Yeah, well, hopefully no one will kill him...
Ну, будем надеяться, что никто его не убьёт...
Hopefully somebody will recognize him.
Надеемся, что кто-нибудь узнает его.
Hopefully, he'll be firepower enough.
Надеюсь, его сил окажется достаточно.
My fellow Canadians, what we do now as a country will hopefully be a model for others.
Братья-канадцы, надеюсь, то, что мы делаем сейчас станет примером для остальных.
Hopefully she has better luck than I did.
Надеюсь, ей повезет больше.
Hopefully some geography questions will come up.
Надеюсь, будут вопросы по географии.
I think you're getting nice and friendly with Sophie with a view to hopefully sleeping with her in the near future.
Думаю, ты ведешь себя с ней так мило и дружелюбно в надежде переспать с ней в ближайшем будущем.
Hopefully by then, Reece will have some information on these Meachum people Tyler brought up in the video.
Надеюсь к этому времени Рис найдет информацию на этих Митчемов, людей, к которым Тайлер обращался на видео.
Oh, you say that so hopefully now.
О, ты говоришь это с такой надеждой сейчас.
Hopefully, with a suitcase full of cash.
И надеюсь, с чемоданом наличных.
Well hopefully he's got a nap ahead of him.
Надеюсь, что сначала он поспит.
Hopefully the lab can ID them.
Надеюсь, в лаборатории смогут определить, что это.
My men just arrested one of the attackers, and hopefully we'll catch the other one with the roadblocks.
Мои сотрудники только что арестовали одного из нападавших, и надеюсь что скоро и второго поймаем с помощью блок-постов.
And it will be, for now, and hopefully it'll be here long after you and I are gone.
И будет дальше стоять. Сейчас, и, надеюсь, потом, когда нас с тобой уже не будет.
Hopefully we'll be able to get some answers from him soon.
Надеюсь, мы вскоре получим от него ответы на наши вопросы.
Hopefully I'll get it before I run out of blood.
К счастью, я выясню это раньше чем лишусь всей крови.
Hopefully that's enough to find cause of death.
К счастью, этого достаточно, чтобы определить причину смерти.
And hopefully our cleaner gets in touch with you.
Что будем надеяться, приведет к нам нашего чистильщика.
Hopefully, it will help clear some things up with your insurance.
Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой.
Hopefully, if we're lucky, we get an ID.
Надеюсь, мы установим его личность.
Hopefully, long enough for me to down this ham and Sauerkraut sandwich.
К счастью, я успею слопать сэндвич с ветчиной и квашеной капустой.
I mean, hopefully, we'll...
Надеюсь...
Hopefully, we'll get there one day, you know?
Надеюсь, однажды, и мы до этого дойдем, понимаешь?
We are still awaiting the initial test results, but hopefully, we'll hear soon that it's all harmless and we can all go home soon.
Мы всё ещё ждём результатов первичных тестов, но будем надеяться, что скоро мы узнаем, что порошок был безопасен и что мы все скоро сможем пойти домой.
First, we're gonna open up the mother, then incise the uterus, then we're gonna remove the CCAM and put him right back where we found him, and hopefully he'll be carried to term.
Сначала оперируем мать, затем рассечём матку, затем удалим CCAM и вернем его туда, откуда достали, и, надеюсь, мама его доносит до конца срока.
Well, hopefully Donger will be less annoying from now on.
Надеюсь, в будущем он будет менее занудным.
Yeah, hopefully.
Да, надеюсь. Стоп!
Hopefully, not paint.
Будем надеяться, что не испачкает.
- Well, see ya... hopefully.
Увидимся... я надеюсь.
I am honored to say that you are my mentor, and hopefully one day I can say that you are my friend if I may be so deserving.
Для меня большая честь сказать, что ты мой наставник, и, надеюсь, в один прекрасный день я могу говорят, что ты мой друг если я могу быть настолько достойным.
Rescue crews are tunneling in in an attempt to reach him and hopefully get him out in time.
Спасательные команды бурят туннель в попытке добраться до него и вытащить оттуда вовремя.
Hopefully, I'll see you in five minutes.
Надеюсь, я увижу тебя через пять минут.
Hopefully, inside you.
Надеюсь, что и в тебе.
I'm gonna talk her down, help curb her trouble, hopefully keep her from hurting more people.
Я поговорю с ней, помогу излечить Беду, надеюсь, помогу ей не вредить людям.
To take her away and hopefully undo whatever damage she's done.
Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла.
- Hopefully.
— Надеюсь.
Hopefully, we can get you home.
Надеюсь, мы сможем отправить вас домой.
Hopefully.
Я заморозил его, превратив в сверхпроводник, который восстановит последний магнитный заряд. Надеюсь.
Hopefully.
Надеюсь.