Hustle перевод на русский
768 параллельный перевод
Hustle, hustle.
Вперёд, вперёд.
What work! Zou Zou, like do you want to hustle?
Она хорошенькая?
As beautiful as you are, you still have to hustle for a patron.
- У такой красавицы проблемы с поиском покровителя.
I gotta get to market and hustle up a load.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
Now, hustle.
Давай, поторопись.
I didn't wanna pump gas or hustle trucks.
я не хочу качать бензин, или водить грузовики.
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
- Of course not. So far as she knows, you hustle a gas pump.
- Думает, что ты с бензоколонки.
You hustle down to headquarters, see the Los Angeles law... whip up a woman's angle on the Dana babe.
Сгоняй в управление к этим лос-анжелеским, нужен женский взгляд на крошку Дэну :
Just as soon, her mother threw her in the street to hustle with her sister.
Он едва уехал, как мать выставила ее на улицу чтобы жить с сестрой.
That's why you had her hustle me on the train last night.
Вот почему вы заставили её приставать ко мне в поезде.
Not yet, but I can hustle him down here.
Нет еще, но я могу позвать хозяина.
I sometimes wonder what you're doing here on the small-time hustle.
Ќастолько гениальный,... что € иногда спрашиваю себ € : что вы здесь делаете?
Hustle, baby, hustle.
Шевелись, детка, шевелись!
Hustle, baby.
Шевелись, детка!
- 3 days of hustle and bustle
- Я уже три дня не сплю.
New York's hustle and bustle return again.
" всем нам знакома € нью-йоркска € суматоха начинаетс € вновь.
He doesn't have to hustle.
У нас есть деньги.
Hustle back on in.
Массовка, начали.
Don't hustle me.
Не надо торговаться.
- I'll hustle some more on Tuesday.
- Во вторник, я поищу еще.
Hustle!
Поторопись!
We've been told you know a hustle artist named Johnny Hooker.
Нам сказали, что вы знаете мошенника Джонни Хукера.
You go find a chick, and I'll hustle us up some food. I'm hungry.
Найди мне телку, а я поищу нам еду.
It would be a hustle to go every day from here.
Нет, тяжело будет каждый день ездить в Мадрид отсюда на работу.
All I'm saying is, if you're going to hustle, at least do it right.
Я хочу сказать, что если работая приходится толкаться локтями... то надо толкаться как следует.
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
What's all the hustle about?
Куда вы идете?
"He thrived on the hustle, bustle of the crowds and the traffic."
"Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения."
Let's hustle some money and go eat in a caf.
Давай раздобудем денег и пойдем, поедим в кафе.
Then hustle on back.
Потом мы его заберем.
You're gonna have to hustle a little more.
Ну ты уж как-нибудь извернись.
Let's hustle up.
Давайте поболтаем.
And they don't all hustle, no matter what you say.
И не все его домогаются, что бы вы не говорили.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
You better hustle.
Вам лучше поспешить.
And he's still on the hustle... this guy.
Ну, а парень все продолжает клянчить.
Pretty good hustle, kid.
Прелестный шантаж, малыш. 4 доллара.
I'm walking toward you, blinded by the hustle of the neverending days
Я иду к тебе, ослепленная суетой бесконечных дней.
- Let's show some hustle!
- Хорошо, сделаем хитро! - Что?
- Somebody tryin'to hustle me?
- Кто-то пытается меня подсидеть?
- They're not trying to hustle you.
- Они не пытаются тебя подсидеть.
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger?
Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"?
These guys hustle, and they win.
Другие тоже притворяются, но они выигрывают.
Why can't we hustle where I win?
Может, стоит наконец и выиграть?
- Come on, boys. Hustle it up! - Way to go!
- Давайте, парни, пробирайтесь!
You deliver short, hustle my customers for yourself?
Ты недавно на доставке, переманиваешь моих покупателей себе?
Okay, Yankees, bring it in here! Hustle it up!
Давай, команда, собираемся...
Hustle up!
Шевелись!
We gotta hustle.
Ладно, потом разберемся.
Hustle, hustle, hustle! This is definitely not for me.
Это не для меня.